Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 7. Следующим утром Дебора поднялась рано и сразу взялась за перо






Следующим утром Дебора поднялась рано и сразу взялась за перо. Она не хотела думать о прошлой ночи, но не могла отделаться от назойливых мыслей. Ей надо закончить книгу. Изматывающий сон, в котором она куда-то бежала и падала, лишил ее сил. Дебора с трудом поднялась с постели и теперь пялилась на чистый лист. Она должна закончить роман. Книга означает свободу, а это, в свою очередь… Она потом об этом подумает.

Вдохновленная замаячившей целью, она с жаром принялась за работу. Писала и смеялась, вспоминая собаку, та в романе стала куда более массивной и злобной. Она работала до самого вечера и весь следующий день. От усталости раскалывалась голова, рука пульсировала от боли, пальцы сводило так, что они с трудом удерживали перо, но она продолжала и продолжала, пока не подошла к тому, что «произошло после», как выразился мистер Фрейворт, и тут ее перо запнулось.

Не верилось, что это она была тем распутным созданием в эллинге. Она даже сейчас испытывала сладострастную дрожь, вспоминая высоты экстаза и свободный полет. Кульминации Беллы всегда были исполнены злорадной победы и только. Может, Белла и была опытней в техническом плане, но она принимала удовольствие почти с медицинской точки зрения. Впервые за всю историю Дебора почувствовала себя выше Беллы.

Эллиот бы улыбнулся при виде такой замысловатой логики. От нахлынувшей вины и желания Дебора зажмурилась. На мгновение позволила себе представить его. Ощутить вкус, запах, присутствие. Исходящую от него мужественность. Представила, как он смотрит на нее, прикасается. Там, в эллинге, она была счастлива оказаться собой, Деборой, потому что именно ее желал Эллиот. И она же все испортила. Скорее даже полностью разрушила.

Как она могла ожидать чего-то другого после семи лет хронических неудач? Но она все равно надеялась. Верила, что все будет по-другому, пока не подпустила к себе призрак Джереми.

«Он слишком хорошо меня обработал», — вдруг с отвращением осознала Дебора. И пока она не сломает созданные им рамки, ничего не изменится. Джереми умер, но продолжает незримо присутствовать в ее жизни.

Хотя мысль заморозить все чувства до сих пор ее привлекала. Если ничего не чувствуешь, тебе невозможно причинить боль. «Но почему я вела себя совершенно иначе той ночью?» — покусывая кончик пера, думала Дебора, отлично понимая, что это плохо кончится, все равно хотела заняться любовью с Эллиотом.

Заняться любовью! Да что, дьявол забери, она знает об этом действе!

Ничего или почти ничего. При этом достаточно, чтобы представить в воображении, не так ли? А если она может представить, значит, Белла может испытать. И с новым приливом вдохновения опять взялась за перо.

 

Менее чем через неделю она отнесла законченную рукопись в контору мистера Фрейворта и совершенно измотанная поплелась обратно. Дома сразу рухнула в постель, но сон, как назло, не шел. Дебора надеялась, что, позволив Белле расправить крылья, испытает катарсис и внутреннее очищение. Но вместо этого получила что-то вроде душевного бунта. Прошлое, долгие два года, сидевшее на крепкой привязи, сбежало через невольно открытые ворота ее писательства. Воспоминания заполонили разум, как наступающие звери, злобно соперничающие за внимание.

Дебора бродила из угла в угол по темной спальне, задернутые портьеры защищали от вечернего солнца. От постоянного накручивания на палец волосы превратились в сосульки. Сегодня день ее освобождения, а призрак Джереми только набирал силу, его колкости пугающе знакомым ритмом бились у нее в голове.

Она обманула его. Она его уничтожила. Она холодна как лед. Она так омерзительна, что отбивает у него все желание. Она не женщина, а голый кусок мрамора. Неудивительно, что он обратился за утешением к игорному столу. Неудивительно, что друзья его теперь избегают. Ему не надо было на ней жениться. Он никогда ее не любил. Он ее презирал. Она разрушила ему жизнь. Он не должен был жениться на ней. Никогда. Никогда.

Дебора бросилась на постель, сунула голову под подушку, до боли зажмурилась, но Джереми все не оставлял ее в покое.

— Я не виновата, — вслух выдавила она, еле сдерживая рыдания, но прозвучало это как-то не слишком уверенно.

Она свернулась в клубок и обхватила себя руками, страстно желая, чтобы голос покойного мужа оставил ее в покое. Старалась очистить разум, изгнать оттуда все мысли. Дебора зарылась в одеяла, уговаривая себя уснуть, но дремотное полубессознательное состояние унесло ее в прошлое еще глубже. Бесконечно повторялись давно забытые сцены. Перед мысленным взором вставали отрывки жизни, словно со страниц какого-то бесовского альбома.

Красавец Джереми, в которого она влюбилась без памяти. Его целомудренные поцелуи. «Настоящий джентльмен», — думала она тогда.

Их брачная ночь. Джереми беспокоится из-за ее невинности. «Я слишком люблю тебя, чтобы причинить боль», — говорит он. И добавляет, что не хочет использовать ее для утоления своих примитивных желаний.

В то время она была очень молода и бесконечно наивна. Много ночей она целомудренно прижималась к мужу, пока, наконец, не набралась храбрости проявить инициативу. Обладай она художественным даром, могла бы легко набросать эту сцену, и вспышку инстинктивного отвращения на его лице.

Последовавшее затем грубое совокупление не принесло никакого удовлетворения, но превратило ее в законную жену. Это и все последующее слилось в ее памяти в единое целое, запомнить нечего, но и забыть невозможно. Неискушенная и смущенная Дебора была слишком влюблена, чтобы признать свое разочарование. Она снова и снова отворачивалась при виде стыда на лице мужа, когда он начинал трогать себя.

Ссора, когда дядя отказался отдавать ей наследство родителей. И еще одна, когда дядю Питера так и не удалось убедить. Острословие Джереми, которое она когда-то обожала, безжалостно обратилось против нее. Открытие, которое невозможно игнорировать, невозможно забыть, эта рана до сих пор кровоточила. Он хотел не ее саму, а ее наследство. Не ее любовь, а ее деньги.

Холод в отношениях, месяцы и годы холода. Голые, бесплодные земли их брака, где никто не желал поселиться. Джереми никогда не целовал ее. Никогда не прикасался, не считая этих стыдливейших совокуплений, всегда в темноте. Сначала муж удовлетворял самого себя, потом занимался этим с ней. И, оборачиваясь, она видела откровенное отвращение на его лице. В такие минуты радовалась темноте.

И тот последний раз. Дебора подтянула колени к груди, свернулась в крошечный комочек. Последний раз. Закрыла глаза и откинулась на спинку кровати, заставляя себя вспоминать. Сцена вспыхнула перед глазами в мельчайших деталях, словно пьеса, только ожидавшая поднятия занавеса.

Джереми вскакивает с кровати в одной рубашке, отсутствие возбуждения отчетливо бросается в глаза даже в полутьме спальни. Ее ноющая, натертая плоть сжимается при одной мысли об повторении. Дебора принимает сидячее положение и выдавливает из себя подобие соблазнительной улыбки. Она ведь когда-то его хотела. И если захочет снова, сделает все правильно.

Она от корки до корки изучила книги, которые нашла на полке за редким изданием энциклопедии. Со смесью стыда и восторга тщательно их проштудировала, узнав из откровенных иллюстраций, как ограничен ее собственный опыт. Сказав себе, что спасение брака стоит подобной жертвы, она коснулась своей груди, подражая рисункам. Джереми сначала позеленел, потом его лицо побагровело.

Удар кулаком в лицо опрокинул ее обратно на подушки. Она потрогала щеку, на пальцах осталась кровь.

— Ты меня ударил, — услышала она свой голос откуда-то издалека, будто увидела все со стороны. — Что я совершила, чтобы вызвать у тебя такую ненависть?

— Ты вышла за меня замуж.

— Я любила тебя.

Он жестко глянул на нее.

— Мы женаты уже пять лет, и ты до сих пор не поняла? Ты никогда меня не любила. Бедная сиротка Дебби, ты так отчаянно желала внимания, — насмешливо протянул он. — Боже, мне даже делать ничего не пришлось. Ты сама себя обманула.

— Неправда, — заспорила Дебора, но его слова имели над ней какую-то зловещую власть. — Я действительно тебя любила. И думала, что ты любишь меня.

— Если я что-то и любил, так это твои деньги.

— Ты получил их, теперь уже все, несмотря на задержку с майоратом. Джереми… — Дебора схватилась за простыню. Она выдавливала из себя слова, зная, что если не произнесет их сейчас, то не произнесет никогда. — За то время, что у нас ничего не… когда мы не… я часто думала, не могли ли наши неудачи послужить причиной того, что Господь не благословил нас ребенком?

— Неудачи! — горько выругался Джереми. — Если они и есть, то не по причине того, что я не пытался. Думаешь, мне нравится толкаться в твою мягкую плоть?

Дебора сжалась под его злобным взглядом. Пять долгих лет, полные отточенных шпилек и обвинений, пять лет самобичевания за собственную непривлекательность и неспособность вызвать у него желание, пять лет вины и депрессии, когда на ее глазах растворялись в небытии ее мечты, и осознание того, что она сама превращается в пустую раковину. Это, вместе с новоиспеченным открытием, вызвало у нее гнев, пересиливший весь стыд.

— Мне отлично известно, что нет, ты никогда этого не скрывал. Я вызываю у тебя отвращение, и всегда вызывала. И я хочу знать почему. Что со мной не так?

На какой-то крошечный миг она увидела, как он побледнел, и испытала укол жалости, тут же испарившейся, когда он горько рассмеялся.

— Я нахожу тебя отталкивающей, моя дорогая женушка, потому что ты такая и есть. Посмотри на себя, ты разыгрываешь шлюху в тщетной надежде возбудить во мне хоть каплю желания. Меня просто изумляет, до какой степени ты наивна. Ты не заметила того, что очевидно как минимум половине светского общества? Ты не станешь для меня приятней, несмотря ни на какие уловки. Мои вкусы пролегают за пределами твоих познаний. Я никогда тебя не хотел. Единственное, что меня в тебе интересовало, — твои деньги. И я их получил. — Джереми натянул бриджи и стал собирать остальную одежду. — Я сыт по горло тобой и нашим фальшивым браком.

— Ты хочешь расстаться? — В груди Деборы вспыхнул огонек надежды. После этой ночи, поистине впечатляющего провала, подобный исход становится единственно возможным выходом.

Но Джереми снова рассмеялся:

— Нет, этого удовольствия я тоже тебе не доставлю. Не хочу давать сплетницам никаких поводов. Иметь жену, даже такую, как ты, — какая-никакая, но все же защита. И поскольку все мои усилия превозмочь отвращение к твоей плоти так и не привели к появлению наследника — еще одна заслуга, которой ты меня лишила, — я не вижу причин делать еще попытки. Я возвращаюсь в Лондон. А ты можешь оставаться в Кинсейл-Мэнор. Искренне хочу поскорее избавиться от твоего общества. Желаю тебе насладиться уединением.

Дебора открыла глаза и поняла, что раскачивается в кровати, а ресницы намокли от слез. Горело лицо, как от обжигающего холода. Больно смотреть на себя, глупенькую, одинокую, беззащитную девушку, которая не может за себя постоять. Неужели она родилась жертвой?

Но она все же нанесла ответный удар. Именно в ту ночь была зачата Белла Донна, единственное дитя их бесплодного союза. Она родилась несколько месяцев спустя, в результате маленького тайного акта мести за леденящую пустоту брачного ложа. Белла оказалась не просто лечением, а настоящей панацеей. Когда Джереми умер, она подумала, что это и есть ответ.

Дебора заставила себя выпрямиться и с трудом поднялась на ноги. Сердце у нее сильно билось, все тело покрылось липким потом. Голова раскалывалась. В ту ночь она видела Джереми в последний раз. Некоторое время спустя он умер во сне, приняв на грудь смертоносную смесь бренди и лауданума. Ей сообщили, что когда его нашли, лицо было спокойным, и она уцепилась за эти слова, как и за версию его смерти в результате несчастного случая. Каковы бы ни были проблемы Джереми, он бы никогда не опозорил имя Кинсейлов даже намеком на самоубийство. Кроме того, она была уверена, что, если бы он захотел покончить с собой, выбрал бы оружие или несчастный случай на верховой прогулке. Если каким-то противоречиям в его поведении и можно найти объяснение, уж во всяком случае точно не его решимости во что бы то ни стало сохранить официальные узы брака. Эту тайну он унес с собой в могилу.

Уже начало темнеть. Дебора дрожащими руками долго высекала огонь из трутницы и наконец зажгла свечу. Жизнь вдовы стала для нее не убежищем, а клеткой, причем собственноручно изготовленной. Тюрьмой, где решетки должны ее защищать, а на деле лишь усиливают одиночество. Теперь она хорошо это видела. Эллиот ей помог, благодаря ему она нашла в себе силы сделать первый шаг.

Сегодня она закончила свой роман. Если мистер Фрейворт прав, книга даст ей свободу. Эта мысль согрела ее. Возможно, завтра она напишет кому-нибудь из своих давних подруг. Она готова пробить стену, которую воздвигла из-за своего брака.

А Эллиот? Дебора взбила подушки и забралась обратно в постель. О, Эллиот! Как же ей хотелось, чтобы они познакомились раньше, когда она была еще самой собой. Она бы все отдала, лишь бы не быть сейчас такой развалиной. Возможно, удалось бы залечить свои раны и как-то приспособиться, однако одиночество все же предпочтительней. Наверное, время когда-нибудь отдалит прошлое, но кое-что залечить невозможно. Попытка полюбить искалечила ее, и шрамы останутся навсегда.

Эллиот вызывал у нее сильные и непривычные чувства. Они пугали, но мысль о том, что он может навсегда исчезнуть из ее жизни, пугала еще сильнее. Она не желала возвращаться в сумрак своего существования, но и идти на поводу того ужасающего искушения, что они испытали в эллинге, тоже неправильно.

Она наверняка его подведет, и тогда у него точно появятся причины ее презирать. Надо найти другой путь. Должен же быть способ стать друзьями, пусть и не такими интимно-близкими? Если бы только она могла отплатить ему сторицей! С радостью переключившись на эту затруднительную проблему, Дебора наконец заснула.

 

— Значит, ты решился? Вот Элизабет обрадуется.

Александр Мюррей проглотил остатки хереса и аккуратно поставил стакан на стол. Его неброская внешность вполне соответствовала сдержанному характеру. Среднего роста и телосложения, бледнокожий, веснушчатый, с рыжеватыми волосами, которые его обожаемая женушка называла «клубничными», а все остальные — и куда более точно — «имбирными». Довольно неприметный малый, хотя его это вполне устраивало.

Однако он обладал отличной деловой хваткой. В Лондоне его прозвали Оракулом. В туманном мире правительственных финансистов Алекс пользовался большим уважением и давал частные консультации. Будучи скрытым банкиром быстро увеличивающейся империи, он знал очень и очень много. Большая часть этих сведений была неприятна, очень малая их часть — действительно полезной, а кое-что очень задевало его шотландскую гордость.

— Я смотрю, Павлин снова взялся за свои штучки, — произнес он.

Внезапная смена темы изумила Эллиота, сидящего напротив. Он лениво улыбнулся, скрывая свои истинные чувства.

— Да, этот дьявол вызывает восхищение. Чрезвычайно умен.

— И даже больше. Я бы сказал, он преследует какую-то цель.

Эллиот вопросительно поднял бровь:

— С чего ты взял?

— Пресса, разумеется, сосредоточилась на самом преступлении, но мне кажется, глядя на жертв, вырисовывается определенная картина.

— Неужели? Уточни, что ты имеешь в виду.

Алекс нахмурил рыжеватые брови:

— Все жертвы так или иначе связаны с армией. Мне вдруг подумалось, что наш павлинообразный приятель может оказаться бывшим военным, желающим отомстить.

— Понимаю. — Эллиот и раньше не держал шурина за простака, несмотря на его внешность, но все равно, похоже, недооценил. — Ты уже делился с кем-нибудь этой теорией?

— Разумеется, нет. У меня нет ни малейшего желания играть в ищейку, — надменно заявил Алекс.

— Тогда зачем ты мне это рассказываешь?

— Ты бывший военный, мне интересно узнать твое мнение. Да ладно, старина, не смотри на меня с таким удивлением. Твои взгляды на армейское начальство нам отлично известны. Я легко могу представить, что ты разделяешь мотивы Павлина.

— Я искренне одобряю его выбор жертв, если ты об этом. Более подходящих негодяев трудно придумать.

— Да, но я о другом. Разве обычному солдату это известно? — Алекс соединил кончики пальцев. — Кое-что из этих вещей… к примеру, бриллиант Кинсейла. Чтобы его выкрасть, нужно хотя бы знать о его существовании.

— Неофициальная информация, которой ты, похоже, владеешь, — сухо сказал Эллиот. — Я не видел в газетах сообщения о том бриллианте.

Алекс смущенно улыбнулся:

— Да, Кинсейл держал ее при себе, но все равно это был Павлин. По-твоему, как ему удалось заполучить эту информацию? По мне, так Павлин наверняка имел какое-то отношение к разведке.

Эллиот пожал плечами.

— Ты ведь работал там во время войны?

— Что ты, черт возьми, хочешь этим сказать? — нетерпеливо поинтересовался Эллиот.

— Если с тобой что-нибудь случится, сердечко Лиззи будет разбито вдребезги, — проговорил Алекс, его лицо смягчилось. — Я люблю эту девчурку. Не знаю, что она во мне углядела, но я по гроб жизни за это благодарен. И не хочу, чтобы она расстраивалась, ты меня понимаешь?

— У тебя нет причин беспокоиться.

— Но я действительно беспокоюсь, Эллиот, — со вздохом сказал тот. — И хочу заручиться твоим обещанием.

— Повторяю, у тебя нет причин беспокоиться.

Под его уничтожающим взглядом Алекс проглотил возражения, которые вертелись у него на языке. Не составляло труда увидеть, отчего Эллиот считался отличным командиром.

— Я рад это слышать. Она ведь о тебе беспокоится, ты знаешь.

— И у нее нет для этого никаких причин. Вы уже решили, когда отправитесь на север? Лиззи говорила, что собирается рожать в твоем доме под присмотром местной знахарки.

— Правда? Она так сказала? — Взгляд Алекса потеплел. — Она моя дорогушечка, твоя сестренка. Я самый удачливый человек на свете.

С удивлением обнаружив, что в чем-то согласен с шурином, хотя раньше семейная жизнь его никогда не привлекала, Эллиот поднялся на ноги и проводил его до двери. Тот ушел, а Эллиот не находил себе места. В последние дни он сбывал статуэтки, наносил запоздалые визиты друзьям и добросовестно решал небольшую проблему, присланную расторопным управляющим. Другими словами, всячески избегал размышлений. Избегал, поскольку не знал, что и думать, это состояние разума ему совершенно несвойственно, непривычно.

Эллиот плюхнулся на неудобный стул в библиотеке и уставился на частичку пыли, прилипшую к гессенскому сапогу. До сих пор не верил в подобный исход, а ведь он был близок. Она так тянулась к нему, желая прикоснуться. От одной мысли об этом он вспотел с головы до ног. Эллиот много размышлял о случившемся. Что, черт возьми, пошло не так? Она была такой… и он тоже был… О боже!

Он поднялся и стал листать раскрытую на столе бухгалтерскую книгу, ничего в ней не видя. Безумие какое-то, галлюцинация. Он побарабанил пальцами по столу, не сомневаясь, что она хотела его в эллинге. Не мог он ошибаться в страсти, что воспламенила ее щеки и груди.

Ее груди. Эллиот застонал. Черт возьми! Что же скрывал ее брак? Редкий случай, но сейчас он жалел, что не попросил Лиззи разнюхать насчет скандала. Ха! Будто он стал бы ее слушать! Пакет с книгами ему доставили еще три дня назад, и он до сих пор лежал нераспечатанным. Книги Деборы. Несмотря на все разногласия, он до сих пор надеялся, что она сама ему о себе расскажет, когда решит довериться.

Эллиот взял со стола нож для писем и стал машинально разрезать лист из бювара. Почему он так упорствует? Почему ему невыносима даже мысль о капитуляции? Они провели вместе много времени, Дебора до сих пор оставалась для него во многом загадкой, а Эллиот всегда любил вызовы. Может, в этом все дело? Допустим, он сумеет убедить ее рассказать свою историю, а что потом?

Он вернул нож в держатель. Пока рано об этом думать, он еще не достиг цели. «Бессмысленно переживать о следующем шаге, когда еще не сделан этот», — напомнил он самому себе, бездумно игнорируя тот факт, что планирование шагов до самого конца всегда было его modus operandi, привычным образом действий. Надо дать ей время закончить книгу. Она сама поймет, что должна объясниться. Рано или поздно ее осенит. А если нет, значит, она его просто использовала ради своего «павлиньего» сюжета.

Использовала ли? Возможно, хотела отплатить ему таким образом, но не смогла довести до конца? На какой-то ужасный миг он рассматривал такую возможность, но потом с огромным облегчением отверг. Дебора не способна на такое коварство. Она придет к нему, в конце концов, просто нужно потерпеть. А до тех пор надо занять свое время чем-то практичным.

С облегчением прекратив самокопание, Эллиот решил нанести визит в боксерский салон Джексона в надежде выплеснуть там излишек энергии.

 

Хорошенько взбодрившись, он вернулся через два часа и обнаружил у себя Дебору.

— Умоляю, простите меня. Я знаю, что вы меня не ждали, но я в рекордное время закончила свою книгу и хотела с вами поговорить.

И нервно улыбнулась.

— Надеюсь, вам не пришлось ждать слишком долго. — Эллиот провел ее в гостиную, тайком проверяя шейный платок, который повязывал, не имея зеркала. Интересно, волосы у него в таком же беспорядке?

— Я не была уверена, что вы примете меня после… последней встречи. — Дебора остановилась перед пустым камином. — И я бы не стала вас винить в отказе. Я просто не хотела, чтобы вы думали… я боялась, что вы могли решить… будто я настаивала на нашем знакомстве просто, чтобы участвовать с вами в кражах, — единым духом выпалила она. — То есть сначала это было так, но я не думала… я имею в виду, потом все уже было совсем иначе. И я надеялась… несмотря на то что я не могла… и была настолько глупа… короче говоря, я пришла, чтобы спросить, не можем ли мы начать все сначала. Если вы испытываете такое желание. Хотя если нет, я пойму… ну и, в общем, это все, что я хотела сказать.

Едва ли она могла сейчас рассказывать о себе. Он видел, какой ценой далось ей это признание, она сжимала сумочку, будто спасательный круг. На ее месте любая другая женщина уже потеряла бы сознание от страха. Но это не ее случай. А чего он ждал? Глупый вопрос. Он не собирается совершать промах. Эллиот не без труда извлек из ее пальцев сумочку и взял ее ладони в свои.

— Я буду счастлив начать с чистого листа, но больше ничего не могу вам обещать. Вы должны понимать, как сильно я хочу вас, это очевидно. — Он иронично улыбнулся. — И что бы ни происходило в вашей умной головке, я знаю, вы тоже меня хотите.

— Эллиот, я не могу…

Он перекрыл ее протесты поцелуем. Целовал ее очень нежно, но настойчиво. Потом привлек ближе, так что их переплетенные пальцы уперлись ему в грудь. Она не пыталась воспротивиться. Ее словно окатило волной тепла и света.

Как только тепло обратилось в жар, Эллиот выпустил ее из объятий.

— Вот видите, — произнес он, целуя ее в кончик носа. — Вы можете.

Дебора не нашлась с ответом. Рискнув глянуть на Эллиота из-под ресниц, она увидела, что он улыбается, и не смогла удержаться от ответной улыбки. «Я так по вас скучала», — чуть не призналась она, но вовремя спохватилась.

— Вы выглядите совсем иначе, — заметил он.

— Да, у меня новое платье. Вам нравится?

Это была импульсивная покупка, сделанная в магазине мадам Леклерк на Бонд-стрит и стоившая ей баснословных денег из сбережений. Довольно простое муслиновое платье-колокол цвета примулы, но три ряда французских кружев вокруг подола делали его моднее и элегантнее, чем любые платья, что она когда-либо носила. Поверх платья на ней был светло-зеленый короткий жакет с рукавами-буффами, отделанными атласной лентой. Такая же лента обвивала ее шляпку из итальянской соломки. Дебора трогательно обрадовалась тому, что Эллиот заметил ее наряд. Она его купила, желая немного расцветить свой гардероб, а сегодня надела именно для него.

Эллиот взял ее за руку и склонился над ней.

— И новые перчатки. Вы выглядите просто очаровательно.

Дебора покраснела от удовольствия.

— Благодарю вас.

— А я только что с кулачного боя. Подозреваю, у меня вид, будто кошки драли.

— Да, немного растрепанно.

Она скучала по нему. Он нравился ей и таким взъерошенным, пахнущим потом. Дебора поправила на нем шейный платок и убрала со лба прядь черных шелковистых волос. Она слишком поздно осознала, что делает, и решила притвориться, что ничего не было.

— И вы хороший… боксер, я имею в виду? — На секунду она представила его полуобнаженным, с блестящим от пота торсом. И это зрелище ей понравилось. Он такой высокий, мощный и очень мускулистый — вот идеальное описание. Все в нем дышало мужественностью. Совсем, ну, совсем не похоже на Джереми. — Как вы этого добились? По науке?

Эллиот засмеялся:

— Я неплохой боксер, но рост слишком высокий. Я занимаюсь, чтобы размяться. В армии я куда чаще разнимал кулачные бои, чем принимал в них участие. Когда дело доходило до кулаков, Генри был тут как тут. — Осознав, что именно сказал, Эллиот перестал улыбаться. Он никогда раньше не упоминал Генри случайно.

Эллиот усадил Дебору на стул и сам устроился напротив.

— В общем-то, я даже рада, что вы упомянули Генри, — сказала она. — Я о нем много думала.

— И что же? — Эллиот скрестил вытянутые ноги.

«Интересно, что за этим последует», — подумал он.

Судя по тому, как Дебора дергала завязки шляпки, они добрались до самой сути ее визита.

— Мне стыдно, что я так мало знаю о войне, — произнесла она и аккуратно положила шляпку у своих ног. — Солдаты страдали на полях сражений и страдают до сих пор. Это все так близко. А самое главное, ваши солдаты и их семьи столько вынесли и потеряли. Это ошеломляет. Сколько мужчин погибло, подобно Генри. И их друзьям и родным тоже пришлось переживать потерю.

Дебора замолчала, думая, что Эллиот на это скажет. Она рискнула бросить на него взгляд, но он никак не отреагировал.

— Вы заставили меня осознать, что я, как и большинство, шла по жизни с закрытыми глазами. Пресса устраивает такую суматоху вокруг воров и попрошаек, и таверны от них стонут. Со времени Ватерлоо количество обчищенных карманов увеличилось неоднократно. Как и краж со взломом. — Она чуть улыбнулась. — Судя по заметкам о Павлине, всех интересует только то, что он нарушает закон. Но никто не задает себе вопрос почему.

— За исключением моего шурина, — сухо сказал Эллиот. — Он был у меня этим утром и тонко намекнул, чтобы я перестал этим заниматься. Сложил два и два и получил, черт подери, четыре.

Дебора распахнула глаза:

— И что он собирается делать?

— О, тут нечего бояться. Я дал ему отповедь, и он даже не подозревает о вашем участии. Алекс не станет доносить. Он не хочет, чтобы меня отдали под суд. Кроме того, это расстроило бы Лиззи, а он готов сделать все что угодно, лишь бы она не расстраивалась.

— Все равно, Эллиот, вам становится слишком опасно продолжать свою миссию.

Он пожал плечами:

— Тут проблема скорее в том, что я практически исчерпал список жертв, тех, кого можно считать персонально ответственными. Хотя, полагаю, я могу превратиться в Робин Гуда. — Эллиот усмехнулся. — Кради у богатых и отдавай бедным. Этим можно заниматься хоть всю оставшуюся жизнь.

— Подозреваю, в этом случае ваш шурин превратится в шерифа Ноттингемского, — хихикнула Дебора. Она покрутила в руках перчатки. — Но этого мало, не так ли? Сколько бы Павлин ни крал, этого все равно не хватит на триста тысяч демобилизованных. Как видите, я слушала вас внимательно. Не важно, насколько вы преуспеете, потребность всегда будет намного больше. Триста тысяч человек — это невероятно много. Не говоря уже о тысячах тех, кто не вернулся домой или вернулся, но слишком искалечен, чтобы работать. При таких масштабах ваши кражи все равно что слону дробина.

— Вы удручающе правильно излагаете.

— Я совершенно не хочу принизить то, что вы уже сделали, — искренне сказала Дебора. — Не могу выразить, как я восхищена вами. Вы помогли мне осознать, насколько эгоистичной стала моя жизнь. Вы заставили меня над этим задуматься, и я тоже захотела помочь. Меня не волнует, что вы нарушаете закон ради своих целей. Такой закон заслуживает, чтобы его нарушали, если это хоть немного поможет страждущим.

Губы Эллиота вновь растянулись в улыбке.

— Спасибо, — произнес он. — Если меня арестуют, я найму вас говорить в суде от моего имени.

— Искренне надеюсь, что так не произойдет, — коротко ответила Дебора.

— В этом мы с вами сходимся, — ответил Эллиот, уже жалея о своем легкомысленном замечании. Де бора снова спряталась за высокомерным взглядом. — Простите, я не хотел вас расстроить.

Поджав губы, Дебора с минуту изучала его лицо. Потом, видимо удовлетворившись, серьезно кивнула своим мыслям. Эллиота всегда смешила эта ее привычка. Он сдержал улыбку и ободряюще посмотрел на нее:

— Похоже, у вас есть план, как найти деньги, не совершая кражи. Продолжайте, пожалуйста, я весь внимание.

— Хорошо. Те филантропы, что не занимаются взломом домов, обычно собирают деньги буклетами и проповедями, но буклеты очень скучны, а проповедники, в большинстве своем, скорее напыщенны, чем интересны, — сказала Дебора. — Неудивительно, что они больше распускают перья, чем собирают монеты. Мне кажется, нам нужно какое-то интересное повествование. Драматичная история о реальном человеке, а не очередной кусок застарелой полемики. Если хорошо передать, каким он был веселым, храбрым и поземному грешным, рассказать языком романа о его жизни, как он страдал и погиб, кто нас не услышит? И тогда уже никто не сможет остаться равнодушным к его судьбе.

Дебора говорила быстро, без остановки, желая, чтобы он понял и разделил ее энтузиазм. Она наклонилась вперед и продолжила, глядя ему в глаза:

— Я говорю о Генри. О его храбрости, принесенной им жертве и трагически оборванной жизни. Такую историю стоит рассказать, вам не кажется? Я — писательница и смогу это сделать, но мне нужна ваша помощь. Что вы об этом думаете? — Она откинулась на спинку стула, смахнула со лба несуществующую прядь и с надеждой посмотрела на него.

— Даже не знаю, что сказать, — ответил несколько ошарашенный Эллиот. — Какая помощь вам от меня нужна?

— Расскажите мне о Генри. Покажите, на что идут деньги Павлина. Помогите понять, в чем нуждаются эти люди. Помогите достучаться до тех, кто не слышал тогда и не услышал сейчас. Такая история может многое изменить, если попадет в нужные руки. Например, в ваши.

— И что мне с ней делать?

— Не знаю, — честно призналась Дебора. — Я надеялась, у вас появятся какие-нибудь идеи. — Она усмехнулась. — Хотя я не пошла бы с этим в парламент. Откровенно говоря, чем больше я об этом думаю, тем меньше представляю вас в политике с Веллингтоном и ему подобными.

— Здесь я с вами полностью соглашусь. — Эллиот забрал у Деборы ее новые перчатки и вместе со шляпкой убрал на прикроватный диванчик. — Сестра и ее муж уже пытались представлять меня истеблишменту, но, вынужден констатировать, чем больше я видел его представителей, тем больше убеждался, что не хочу к ним присоединяться.

— Если бы они приняли в свой круг бывшего шпиона и взломщика, в этом была бы такая ирония. Но вы правы, — добавила Дебора. — Эллиот, я не хочу вас обманывать, у меня нет детального плана битвы, но я считаю, в моих руках очень могущественное оружие. Я хочу помочь и верю, что этот план даст мне цель в жизни, которой мне так недостает. — Дебора хватилась перчаток, обнаружив, что их нет, и стала теребить собственные пальцы. — Как видите, я с вами честна. Не могу притворяться, что совершенно бескорыстна. — В ее намерения не входило посвящать его в свое сражение с призраками. И внезапное желание обо всем рассказать застигло ее врасплох. Но откуда начать? И сколько она успеет рассказать, прежде чем Эллиот начнет ее жалеть, а затем презирать? Нет, она не может этого сделать. Он — единственный человек, никак не связанный с ее прошлым, и она не хотела ничего менять. — С тех пор как умер Джереми, я нахожусь в полном раздрае, — неловко проговорила она.

— Как-то вы сказали мне, что не знаете, кто вы.

— Я такое говорила? — Дебора скорчила гримасу. — Ну, по крайней мере, сейчас я знаю, кем не хочу быть. С меня достаточно вдовства и роли писательницы. Пришло время двигаться вперед.

— Нам обоим? — криво усмехнулся Эллиот.

Решив, что не стоит хватать наживку, Дебора пожала плечами. Эллиот невидящим взглядом уставился в окно.

— Это действительно нечто новое, несомненно, — сказал он. — Вы уверены, что сможете написать книгу, которая будет продаваться?

— Раньше у меня получалось. Конечно, здесь совсем иной подход. Я не уверена, получится ли, но хочу попытаться.

Эллиот вскинул руки, делая вид, что сдается.

— Тогда и я тоже, — со смехом ответил он. — Если бы женщинам позволялось заниматься политикой, я бы выставил вашу кандидатуру в парламент. Вы очень ловко загнали меня в угол.

— Да, но разве вы желаете оттуда сбежать?

Она предлагала ему возможность отступления, но Эллиот уже все для себя решил. Сегодня у нее в глазах блестели искорки, и она буквально вибрировала от нервной энергии, он видел такое лишь дважды: ночью, во время совместных взломов. Но ни разу среди бела дня. Ее энергия придавала душевных сил и ему самому. К тому же его тронула ее забота и понимание. Он понятия не имел, получится ли что-то из их сотрудничества, но такая возможность позволяла отложить мысли о будущем, и Эллиот с радостью за нее ухватился. За нее и гораздо более интересные перспективы, что открывало ее предложение.

— Вы понимаете, если мы хотим сделать все должным образом, нам придется проводить друг с другом немало времени? — задумчиво поинтересовался он.

Дебора уставилась на руки.

— Я готова на эту жертву, если вы готовы, — легко согласилась она.

Спрятав улыбку, Эллиот дернул за шнурок колокольчика у камина. Он радовался, что не успел открыть пакет с книгами и, к счастью, не поддался искушению попросить Лиззи разузнать насчет скандала с Джереми Нэпьером. Теперь у него появилась хорошая возможность убедить Дебору, что она может ему довериться.

— Принеси шампанского, — приказал он изумленному слуге, который явился на зов, и повернулся к Деборе, вопросительно поднявшей бровь. — Необычный выбор для середины дня, но, как мне кажется, идеальный повод для тоста, ибо вы самая необычная женщина, какую я когда-либо встречал.

Несколько минут спустя слуга вернулся с подносом. Эллиот забрал у него ношу и плотно закрыл за ним дверь.

— Прошу подняться, я хочу произнести тост. — Он передал Деборе искрящийся пузырьками бокал. — За единственное в своем роде партнерство и самую необычную женщину, — с улыбкой произнес он. — Выпьем за наш успех. За нас.

Он улыбался немного иронично и очень чувственно. Их взгляды встретились, и Дебора вновь ощутила пронзительно покалывающее чувство близости.

— За нас, — произнесла она в ответ и, чокаясь с ним бокалом, представила, как встречаются их губы.

Она сделала глоток, и язык защекотали пузырьки шампанского. Его страстный взгляд заставил ее поднять глаза. В его глазах она прочла то же самое, что и в своих мыслях. Словно загипнотизированная, приблизилась к Эллиоту.

Их губы соединились, и у нее вихрем закружились все мысли. Не считая той встречи в парке, она никогда не целовала его при свете дня. Совсем иные ощущения. Он целовал ее, обхватив руками за подбородок, она чувствовала тепло его губ и ощущала себя истинной драгоценностью. Их губы встретились, приоткрылись так сладостно, что она замерла от восхищения.

Дебора коснулась его щеки, немного колючей от отросшей за день щетины. Он погладил ее по щеке подушечками пальцев. Они одними глазами улыбнулись друг другу.

Наконец Дебора заставила себя отстраниться, Эллиот ее тотчас отпустил. Она снова взяла бокал.

— И за Генри, — произнесла она.

— За Генри, — резко ответил он.


 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.