Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Показатель будущего времени 18 страница






所 有 的 预 测 都 是 不 确 定 的 , 人 口 学 家 的 预 测 也 不 例 外 。 一 个 不 确 定 性 是 生 育 率 。 联 合 国 假 设 , 发 展 中 国 家 的 生 育 率 将 从 2000年 每 个 妇 女 生 略 多 于 三 个 孩 子 下 降 到 2050年 的 两 个 。 同 时 , 预 计 发 达 国 家 的 生 育 率 将 从 2000年 的 1.7个 温 和 升 至 1.85个 。 由 此 得 出 的 假 定 是 , 全 球 各 地 的 生 育 率 将 趋 同 , 达 到 替 换 率 ( 每 个 妇 女 生 两 个 孩 子 ) 水 平 。

在 寿 命 上 , 宏 观 假 设 是 预 期 寿 命 将 继 续 上 升 。 预 计 到 2050年 , 发 展 中 国 家 的 预 期 寿 命 将 从 2000年 的 64岁 升 至 74岁 。 甚 至 在 非 洲 , 预 计 预 期 寿 命 也 将 从 2000年 仅 48岁 升 至 2050年 的 63岁 ( 2000年 已 低 于 1990年 的 50岁 ) 。 在 发 达 国 家 也 一 样 , 预 计 预 期 寿 命 将 进 一 步 上 升 , 从 2000年 的 77岁 升 至 2050年 的 83岁 。

由 于 今 后 几 十 年 的 劳 动 力 已 经 出 生 , 因 此 要 到 数 十 年 之 后 , 生 育 率 的 变 化 才 会 对 人 口 面 貌 造 成 很 大 影 响 。 若 说 有 什 么 可 能 在 短 期 内 改 变 人 口 面 貌 , 那 将 是 疾 病 的 灾 难 性 蔓 延 ……

例 如 , 若 在 其 他 发 展 中 国 家 , HIV/艾 滋 病 达 到 与 目 前 在 非 洲 南 部 相 似 的 流 行 程 度 , 那 么 结 果 就 有 可 能 是 灾 难 性 的 。 在 博 茨 瓦 纳 , 17岁 以 下 的 孩 子 中 有 五 分 之 一 是 孤 儿 , 预 期 寿 命 从 上 世 纪 90年 代 初 的 65岁 降 至 2002年 的 40岁 。 即 使 是 中 国 或 印 度 发 生 任 何 稍 许 类 似 的 情 况 , 那 酿 成 的 悲 剧 将 是 不 可 想 象 的 。 但 这 看 来 几 乎 是 不 可 能 的 。

接 下 来 , 假 设 上 述 种 种 预 测 基 本 正 确 , 那 就 会 对 经 济 产 生 三 大 影 响 。 第 一 , 全 球 抚 养 比 率 几 乎 不 会 改 变 , 但 其 成 分 将 转 变 。 自 古 以 来 , 各 个 社 会 一 直 包 含 大 量 儿 童 和 极 少 数 老 年 人 , 但 这 种 局 面 正 在 颠 倒 。 从 更 长 远 来 看 , 影 响 可 能 会 非 常 大 。

Комментарий

1. 托 马 斯 •马 尔 萨 斯 Tuō mă sī Mă ě rsà sī Томас Мальтус (экономист).

2. 总 是 zŏ ngshì всегда.

3. 沉 闷 ché nmè n меланхоличный, мрачный (例 如 : 性 格 沉 闷 的 人).

4. 经 济 学 jī ngjì xué экономика (наука).

5. 智 者 zhì zhě мыслитель (устаревшее) (例 如 : 智 者 千 虑, 必 有 一 失).

6. 抵 消 dĭ xiā o свести на нет; нейтрализовать; противодействовать (例 如 : 抵 消 作 用).

7. 生 活 水 平 shē nghuó shuĭ pí ng уровень жизни.

8. 观 点 guā ndiă n точка зрения.

9. 令 人 沮 丧 lì ngré n jŭ sà ng повергнуть в уныние.

10. 低 估 dī gū недооценивать.

11. 聪 明 才 智 cō ngmí ng cá izhì интеллект.

12. 预 言 家 yù yá njiā предсказатель, прорицатель.

13. 人 口 ré nkŏ u население, народонаселение.

14. 国 际 货 币 基 金 组 织 guó jì huò bì jī jī n zŭ zhī Международный валютный фонд.

15. 推 动 tuī dò ng продвинуть, способствовать, стимулировать (例 如 : 推 动 价 格 上 涨).

16. 生 育 率 shē ngyù lǜ деторождаемость, прирост.

17. 预 期 寿 命 yù qī shò umì ng расчетная продолжительность жизни.

18. 落 后 于 luò hò uyú отставать от.

19. 贫 穷 pí nqió ng бедный.

20. 预 测 yù cè предугадать; прогноз, прогнозирование (例 如 : 对 政 局 的 预 测).

21. 下 降 xià jià ng падать; снизиться; опуститься.

22. 平 均 pí ngjū n в среднем.

23. 所 谓 suŏ wè i так называемый.

24. 不 例 外 bù lì wà i не исключение.

25. 假 设 jiă shè гипотеза; предположение (例 如 : 提 出 新 的 假 设).

26. 替 换 率 tì huà nlǜ заменяемость.

27. 升 至 shē ngzhì вырасти до.

28. 劳 动 力 lá odò nglì производительные силы (例 如 : 劳 动 力 过 剩).

29. 疾 病 jí bì ng болезнь, заболевание.

30. 蔓 延 mà nyá n распространяться, разрастись, переброситься (例 如 : 防 止 传 染 病 蔓 延).

31. 艾 滋 病 à izī bì ng СПИД. HIV: human deficiency virus вирус иммунодефицита человека.

32. 流 行 程 度 liú xí ng ché ngdù эпидемия (例 如 : 霍 乱 流 行 的 地 区).

33. 若 … …那 么 ruò …nà me условная конструкция " если… то".

34. 博 茨 瓦 纳 bó cí wă nà Ботсвана.

35. 孤 儿 gū é r сирота.

36. 即 使 jí shĭ пусть; хотя бы; если и.

37. 稍 许 shā oxŭ немного.

38. 悲 剧 bē ijù трагедия (例 如 : 悲 剧 因 素).

39. 几 乎 jī hū почти.

40. 抚 养 fŭ yă ng выращивать, взращивать.

41. 自 古 以 来 zì gŭ yĭ lá i исстари.

42. 颠 倒 diā ndă o перевернуть что-то; наоборот, с ног на голову (例 如 : 事 情 都 给 弄 颠 倒 了).

Задания и упражнения

1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2.Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.

Ставить термин " пессимизм" в один ряд с термином " экономика"; сводить на нет какие-либо возможности к повышению уровня жизни населения; не первый и не последний прорицатель; статистический учет народонаселения; население будет способствовать росту мировой экономики; деторождаемость почти всех районов; сильное отставание развивающихся стран от развитых стран; результатом данных изменений являются; процент лиц, не достигших 15 лет; данные показатели достигли; расчеты специалистов, занимающихся проблемами населения не являются исключением; снизится до двух детей на одну женщину в 2050 году; достигнуть уровня воспроизводимости (одна женщина рождает двух детей); продолжительность жизни будет расти; по причине того, что производительная сила на ближайшие несколько десятков лет уже рождена; распространение болезней; результат может стать плачевным; это почти невозможно; это повлияет на экономику следующим образом; с давних пор в любом обществе всегда было много детей и мало стариков.

3.Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

这 位 19世 纪 的 智 者 声 称 , 这 一 观 点 后 来 证 明 是 错 误 的 , 低 估 人 类 聪 明 才 智 , 在 本 月 《 世 界 经 济 展 望 》 中 所 阐 明 , 目 前 正 在 发 生 的 有 三 件 大 事 , 几 乎 ( 但 不 完 全 是 ) 每 个 地 方 的 预 期 寿 命 也 都 在 上 升 , 贫 穷 的 国 家 最 落 后 , 据 联 合 国 预 测 , 平 均 预 期 寿 命 升 至 65岁 , 那 些 我 们 所 谓 " 最 不 发 达 国 家 " 包 含 全 球 人 口 的 8 %, 所 有 的 预 测 都 是 不 确 定 的 , 联 合 国 假 设 , 从 2000年 的 1.7个 温 和 升 至 1.85个 , 宏 观 假 设 是 , 预 期 寿 命 将 进 一 步 上 升 , 生 育 率 的 变 化 才 会 对 人 口 面 貌 造 成 很 大 影 响 , HIV/艾 滋 病 达 到 与 目 前 在 非 洲 南 部 相 似 的 流 行 程 度 , 17岁 以 下 的 孩 子 中 有 五 分 之 一 是 孤 儿 , 即 使 是 中 国 或 印 度 发 生 任 何 稍 许 类 似 的 情 况 , 那 酿 成 的 悲 剧 将 是 不 可 想 象 的 , 全 球 抚 养 比 率 几 乎 不 会 改 变 , 这 种 局 面 正 在 颠 倒 , 影 响 可 能 会 非 常 大 。

4.Сопоставьте оригинал и перевод следующих предложений, определите, какие лексико-грамматические трансформации произведены при их переводе.

1. 目 前 处 在 生 育 高 峰 。

В настоящее время наступил пик рождаемости.

2. 我 国 人 口 基 数 大 , 现 在 正 处 在 生 育 高 峰 。

Базисная величина населения у нас большая, рождаемость достигла теперь своего апогея.

3. 当 前 是 我 国 人 口 增 长 的 一 个 高 峰 。

Мы переживаем сейчас пик рождаемости населения.

4. 计 划 生 育 工 作 任 务 中 , 难 度 大 。

Работа по плановому деторождению отнюдь не из легких. Она сопряжена с огромными трудностями.

5. 丝 毫 不 能 放 松 对 人 口 增 长 的 控 制 。

Ослаблять контроль за ростом населения никак нельзя.

6. 计 划 生 育 工 作 一 定 要 抓 紧 抓 好 , 千 万 不 能 放 松 。

Необходимо неустанно и решительно вести работу по плановой рождаемости, ни в коем случае не ослабляя ее.

7. 计 划 生 育 工 作 难 度 增 大 , 决 不 可 掉 以 轻 心 。

Работа по плановой рождаемости стала еще труднее, и здесь ни в коем случае нельзя допускать ни малейшей беспечности.

8. 计 划 生 育 工 作 取 得 新 的 成 效 。

Новые результаты принесла деятельность в области регулирования размеров семьи.

5. Переведите предложения, содержащие союзные конструкции.

1. 人 类 之 所 以 要 认 识 历 史 , 主 要 是 为 了 更 好 地 认 识 现 实 。

2. 当 前 的 国 际 形 势 对 我 国 既 有 有 利 的 一 面 , 也 有 不 利 的 一 面 。

3. 毫 无 疑 问 我 们 面 临 着 国 际 上 的 严 峻 的 挑 战 。 尽 管 挑 战 是 严 峻 的 , 但 是 我 们 还 是 抱 乐 观 态 度 。

4. 人 权 标 准 在 每 个 社 会 有 所 不 同 , 即 使 在 同 一 个 社 会 , 不 同 阶 段 也 有 不 同 的 标 准 。

5. 美 国 在 朝 鲜 战 场 上 失 败 后 , 无 论 在 美 国 国 内 还 是 在 美 国 盟 国 中 , 反 对 美 国 政 府 对 华 政 策 的 呼 声 日 高 。 就 连 美 国 统 治 集 团 内 部 , 也 有 人 对 美 国 敌 视 中 国 的 僵 硬 态 度 不 满 , 存 有 矛 盾 。

6. 关 于 当 前 世 界 主 要 矛 盾 问 题 , 大 家 议 论 很 多 , 意 见 也 很 不 一 致 。 南 北 矛 盾 也 好 , 社 会 主 义 与 资 本 主 义 也 好 , 西 方 发 达 国 家 内 部 的 西 西 矛 盾 也 好 , 人 类 与 自 然 界 的 矛 盾 也 好 , 这 些 矛 盾 都 是 客 观 存 在 的 。

7. 裁 军 谈 判 如 果 越 谈 武 器 越 多 , 当 然 不 好 ; 越 谈 武 器 越 精 , 也 无 助 于 世 界 和 平 。 要 实 现 裁 军 的 理 想 , 还 需 要 作 出 坚 持 不 懈 地 努 力 。

6.Ознакомьтесь с комментарием, письменно выполните сокращенный перевод следующего текста.

中 国 古 代 的 " 马 尔 萨 斯 "

黄 世 瑞

提 到 人 口 论 , 人 们 会 想 到 英 国 的 马 尔 萨 斯 (1766–1834), 其 实 , 马 尔 萨 斯 并 非 研 究 人 口 理 论 的 鼻 祖 。 早 在 战 国 时 期 韩 非 就 说 过 : " 今 人 有 五 子 不 为 多 , 子 又 有 五 子 , 大 父 未 死 而 又 二 十 五 孙 , 是 以 人 民 众 而 财 货 寡 。 " 明 人 徐 光 启 (1562–1633) 又 进 一 步 提 出 人 口 增 殖 率 。 " 生 人 之 率 , 大 抵 三 十 年 而 加 一 倍 , 自 非 有 大 兵 革 则 不 得 减 " 。

清 人 洪 亮 吉 (1746–1809) 认 为 户 口 的 增 加 " 视 三 十 年 以 前 增 五 倍 焉 , 视 六 十 年 以 前 增 十 倍 焉 , 视 百 年 百 数 十 年 以 前 比 不 啻 增 二 十 倍 焉 " 。 关 于 人 口 与 生 活 资 料 的 关 系 , 洪 亮 吉 举 例 说 : " 试 以 一 家 计 之 , 高 曾 之 时 有 屋 十 间 , 有 田 一 顷 , 身 一 人 , 娶 妇 后 不 过 二 人 , 以 二 人 居 屋 十 间 , 食 田 一 顷 , 宽 然 有 余 矣 。 以 一 人 生 三 子 计 之 , 至 子 之 世 而 父 子 四 人 各 娶 妇 , 即 有 八 人 ……子 又 生 孙 , 孙 又 娶 妇 , 其 间 衰 落 者 或 有 代 谢 , 然 已 不 下 二 十 余 人 。 以 二 十 余 人 而 居 屋 十 间 , 食 田 一 顷 即 量 腹 而 食 , 度 足 而 居 , 吾 知 其 必 不 敷 矣 。 又 自 此 而 增 焉 , 自 此 而 玄 焉 , 视 高 曾 时 口 已 不 下 五 六 十 倍 , 是 高 曾 时 为 一 户 者 , 至 曾 玄 时 不 分 至 十 户 不 止 。 "

洪 亮 吉 亦 注 意 到 土 地 和 房 屋 的 增 加 , 但 他 认 为 土 地 房 屋 这 些 生 活 资 料 的 增 加 远 远 比 不 上 户 口 的 增 加 。

马 尔 萨 斯 认 为 减 少 人 口 使 之 与 生 活 资 料 相 适 应 的 决 定 性 的 因 素 是 贫 困 、 饥 馑 、 瘟 疫 、 繁 重 劳 动 、 战 争 等 ; 洪 亮 吉 亦 把 水 旱 疾 疫 作 为 补 救 措 施 之 一 。 洪 亮 吉 的 人 口 理 论 确 与 马 尔 萨 斯 相 似 , 但 反 映 洪 亮 吉 人 口 思 想 的 " 意 言 " 一 书 写 成 于 1793年 , 比 马 尔 萨 斯 人 口 论 的 第 一 版 还 早 五 年 。

( 摘 自 1990年 第 6期 " 百 科 知 识 " )

Комментарий

1. 鼻 祖 bí zŭ родоначальник; основоположник.

2. 韩 非 Há n Fē i Хань Фэй (ум. в 223 г. до н. э.) – один из крупнейших теоретиков легистской школы 法 家 " фацзя", автор философского трактата 韩 非 子.

3. 徐 光 启 Xú Guā ngqĭ Сюй Гуанци (1562–1633), литератор Минской эпохи, один из самых ранних просветителей Китая, познакомивших страну с западными научными знаниями.

4. 洪 亮 吉 Hó ng Lià ngjí Хун Лянцзи (1746–1809), известный литератор, историк и поэт Цинской эпохи, толкователь древних книг.

5. 不 啻 bù chì не менее; не меньше, чем.

6. 顷 qĭ ng " цин", мера земельной площади, равная 100 му, т. е. 6, 66 гектара.

7. 敷 fū достаточно; хватать.

8. 玄 xuá n в значении 玄 孙 " праправнуки".

7.Ознакомьтесь с комментарием, выполните абзацно-фразовый перевод.

1. 中 国 用 短 短 20年 发 展 成 全 球 制 造 中 心 , 其 秘 密 在 于 一 种 独 特 的 资 源 : 确 保 廉 价 劳 动 力 源 源 不 断 的 巨 大 人 口 。 但 是 , 这 个 又 是 中 国 或 许 维 持 不 了 多 久 了 。 如 果 问 题 得 不 到 适 当 解 决 , 人 口 可 能 成 为 中 国 的 包 袱 。

从 现 在 开 始 一 二 十 年 , 中 国 将 经 历 人 类 历 史 上 最 大 的 人 口 变 化 。 老 龄 化 、 劳 动 力 减 少 和 人 口 下 将 这 三 股 浪 潮 将 席 卷 全 国 。

2. 到 2015年 , 中 国 的 " 婴 儿 潮 " 一 代 开 始 步 入 退 休 年 龄 。 联 合 国 认 为 , 当 65岁 以 上 的 人 口 超 过 总 人 口 的 7 %, 这 个 社 会 就 是 老 龄 社 会 。 按 照 这 个 标 准 , 中 国 在 2000年 至 2005年 间 就 已 经 成 为 老 龄 社 会 。

3. 据 估 计 , 到 2010年 中 国 60岁 以 上 人 口 将 达 到 1.74 亿 , 占 全 国 总 人 口 的 12.78 %。 此 外 , 中 国 的 工 龄 人 口 ( 15–64岁 ) 将 于 2020年 达 到 顶 峰 , 共 9.4 亿 人 。 2035 年 左 右 , 中 国 人 口 将 达 到 14.6 亿 , 然 后 开 始 下 降 并 被 印 度 超 过 。

4. 中 国 计 生 部 门 最 近 对 可 能 出 现 的 人 口 变 化 深 表 忧 虑 。 国 家 计 生 委 主 任 张 维 庆 把 人 口 问 题 称 作 随 时 可 能 引 爆 的 " 定 时 炸 弹 " 。

15 年 后 , 中 国 将 从 拥 有 " 无 穷 无 尽 的 劳 动 力 资 源 " 过 渡 到 劳 动 力 日 渐 萎 缩 的 状 态 。 因 此 , 中 国 需 要 马 上 开 始 培 养 大 批 熟 练 工 人 。

5. 如 今 , 不 少 经 济 学 家 , 包 括 中 国 国 内 和 国 外 的 经 济 学 家 , 都 在 热 心 预 测 中 国 经 济 何 时 赶 超 美 国 一 类 的 思 情 : 这 都 是 报 刊 的 重 大 新 闻 。 他 们 或 许 完 全 忽 视 了 这 两 个 国 家 在 人 口 方 面 的 变 化 趋 势 。

中 国 的 内 部 动 态 也 将 发 生 变 化 。 如 果 到 那 时 还 不 能 实 施 有 效 的 老 年 人 辅 助 制 度 , 人 口 变 化 将 给 中 国 带 来 大 范 围 的 经 济 困 难 。

6. 到 目 前 为 止 , 几 乎 一 半 的 中 国 公 民 是 在 独 生 子 女 政 策 颁 布 后 出 生 的 。 但 是 , 这 项 政 策 却 给 农 民 留 有 余 地 , 允 许 某 些 农 民 生 育 两 胎 以 上 。 在 农 村 , 医 疗 保 健 和 教 育 体 制 远 远 不 如 城 市 。 在 这 种 恶 劣 条 件 下 长 大 的 孩 子 严 重 影 响 了 中 国 的 人 口 结 构 。

鉴 于 农 村 人 口 在 中 国 13亿 人 口 中 大 约 占 到 80 %, 尽 管 政 府 投 入 巨 资 改 造 发 展 农 村 地 区 的 医 疗 保 健 和 教 育 体 制 , 解 决 这 些 问 题 仍 然 是 一 种 巨 大 的 挑 战 。

Комментарий

1. 包 袱 bā ofú груз; бремя; обуза.

2. 婴 儿 潮 yī ngé r chá o детский бум.

3. 计 生 委 jì shē ngwě i сокращение от 计 划 生 育 委 员 会 Государственный комитет по планированию рождаемости.

4. 定 时 炸 弹 dì ngshí zhà dà n бомба замедленного действия.

Глава 84

Упражнение 1.

Китайский анекдот

31. 楚 王 击 鼓

楚 厉 王 通 告 百 姓 , 假 如 国 家 发 生 急 事 , 就 击 鼓 为 号 , 老






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.