Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Текст 10






 

шри-нарада увача

айам нишкилбишах сакшан маха-бхагавато махан

твайа на прапсйате самстхам анантанучаро бали

 

шри-нарадах увача — Нарада сказал; айам — этот; нишкилбишах — безгрешный; сакшат — непосредственно; маха - бхагаватах — возвышенный преданный; махан — великий; твайа — тобой; на — не; прапсйате — обретет; самстхам — смерть; ананта — Бога; анучарах — слуга; бали — могущественный.

 

Нарада сказал: Дитя, что носит она под серцем, чисто и непорочно. О если бы ты мог видеть наперед, ты посчитал бы за честь преклонить пред ним голову. Имя его на века вперед станет олицетворинием праведности и преданности Господу Богу.

 

 

ТЕКСТ 11

 

итй уктас там вихайендро деваршер манайан вачах

ананта-прийа-бхактйаинам парикрамйа дивам йайау

 

ити — так; уктах — было сказано; там — ее; вихайа — отпустив; индрах — владыка рая; дева - ришех — святого Нарады Муни; манайан — почитающий; вачах — слова; ананта - прийа — дорог Богу; бхактйа — с преданностью; энам — эту; парикрамйа — обойдя вокруг; дивам — на райские планеты; йайау — вернулся.

 

Тогда Индра прислушался к совету святого мудреца и велел слугам отпустить мою матушку. Боги обошли вокруг нее, как вокруг святилища и вознеслись в свою обитель на небеса.

ТЕКСТ 12

 

тато ме матарам риших саманийа ниджашраме

ашвасйехошйатам ватсе йават те бхартур агамах

 

татах — затем; ме — мою; матарам — мать; риших — Риши; саманийа — приведя; ниджа - ашраме — в ашрам; ашвасйа — заверив; иха — здесь; ушйатам — поживи; ватсе — дитя; йават — до тех пор; те — твой; бхартух — мужа; агамах — прибыл.

 

А Нарада пригласил матушку в свое жилище, заверив, что там она будет в полной безопасности: " Дитя мое, поживи у меня, покуда не вернется твой муж".

ТЕКСТ 13

 

татхетй аватсид деваршер антике сакуто-бхайа

йавад даитйа-патир гхорат тапасо на нйавартата

 

татха — быть так; ити — так; аватсит — жила; дева - ришех — мудрец; антике — вблизи; са — она; акуто - бхайа — не опасно; йават — пока; даитйа - патих — повелитель демонов; гхорат — страшной; тапасах — аскезы; на — не; нйавартата — отказался.

 

Так находилась она под опекой Нарады до тех пор, пока отец мой – предводитель демонов, не завершил отшельнические подвиги.

ТЕКСТ 14

 

ришим парйачарат татра бхактйа парамайа сати

антарватни сва-гарбхасйа кшемайеччха-прасутайе

 

ришим — Муни; парйачарат — служила; татра — там; бхактйа — верой; парамайа — огромной; сати — добродетельная; антарватни — беремена; сва - гарбхасйа — своего плода; кшемайа — ради блага; иччха — по желанию; прасутайе — рождения.

 

Матушку мою в обители мудреца никто не тревожил – ни боги, ни демоны. Она была вполне счастлива от того, что плод ее в безопасности и в благодарность выполняла для святого старца посильное служение.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.