Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЗАКЛЮЧЕНИЕ. В ходе этих учений мною был дан краткий комментарий на текст «37 практик бодхисаттвы»






 

В ходе этих учений мною был дан краткий комментарий на текст «37 практик бодхисаттвы». Давая учения, я ориентировался в основном на тех, кто мало знаком с Дхармой. Я надеюсь, что был понят, что каждый из вас смог составить определённое представление о Дхарме и что нет нужды повторять всё это вновь и вновь. Наиважнейшая мысль автора, которую я пытался до вас донести, – это необходимость обрести доброе сердце, ибо суть «37 практик бодхисаттвы» выражена в строках:

Взор обрати на участь матерей своих, Любивших, вскармливавших нас от века, Коль нет предела скорби и страданиям их, Что толку в личном счастье человека?

Это действительно является ключевым моментом. Нам следует научиться ставить интересы других живых существ превыше собственных, вести себя настолько доброжелательно, насколько это в наших силах, быть скромными и добродушными.

Следование Дхарме – это способ сделать вашу жизнь продуктивной, наполненной глубоким смыслом; мы практикуем, чтобы из рождения в рождение быть благой, позитивной личностью. Люди вежливые, доброжелательные, кроткие и искренне желающие помочь другим, действительно практикуют Дхарму. С другой стороны, бессмысленно заявлять, что вы искренне ищете Дхарму, тогда как на деле лишь путешествуете туда-сюда вроде «духовного туриста». Причина, по которой люди ищут учение Дхармы, – это желание его практиковать, и практика такая должна слиться воедино с подлинной Дхармой. Понимаете? Никогда не забывайте об этом.

Кое-что из сказанного мною в последние дни вы поймёте, а кое-что – нет. Как бы то ни было, постарайтесь усвоить как можно больше, припоминая и обдумывая услышанное. Если налицо будет явная польза от этих учений, если начиная с сегодняшнего дня и до самой смерти, а также во всех грядущих рождениях вы станете целеустремлённо претворять в жизнь то, что я вам здесь излагал, тогда я читал вам эти лекции ненапрасно и цели своей достиг.

Я знаю одного человека, присутствовавшего на посвящении Калачакры, здесь, в Бодхгайе, в прошлом году, в котором с тех пор произошли разительные перемены: нрав его стал более кротким, он отказался от алкоголя и азартных игр, перестал лгать, стал более скромен и менее скуп. В целом можно сказать, что он перестал вести бездумную и расточительную жизнь, став личностью, достойной подражания и всяческих похвал. Необходимо обсуждать с другими подобные примеры духовного преображения, ибо мало пользы от разговоров о тех, кто съездил в Бодхгайю и в чьей жизни поездка эта не вызвала никаких перемен к лучшему. Будьте в этом осторожны.

Беседовать с вами – мой долг, и в этом я сделал всё, от меня зависящее. Я старался излагать свои мысли в практичной и доступной манере, поскольку исключительно важно давать учения, соотносящиеся с повседневной жизнью простых людей. Мало толку в наставлениях Дхармы, оторванных от жизненных реалий. Поэтому и в выборе стиля повествования я предпочёл простой разговорный язык и порой даже позволял себе не самые благопристойные выражения. Я по природе своей предпочитаю прямоту в мыслях и словах и всегда говорю, что язык у меня без костей и за словом я в карман не лезу. Однако единственная цель прямоты моих высказываний – помочь вам в вашей практике, оказать положительное воздействие на ваши умы и образ жизни. Вот почему я поработал над стилем моих наставлений и, как мне кажется, сделал в этом всё, от меня зависящее. Прошу у вас прощения, если, уча, я допустил резкие или непристойные выражения. Порой я допускал ошибки, порой слова мои были необдуманны. Ничего не могу поделать с этим, кроме как просить вас великодушно простить меня. Как говорится: «И в мыслях у меня не было вас обидеть, поэтому не прогневайтесь, если что-то в моих словах задело вас».

Давая учения, мы никого не принуждаем следовать Дхарме. Ученик, внимающий наставлениям, «должен быть умным, честным и проявлять интерес к Учению». Так написано в «Четырёхстах строфах». Всякий, кто слушает Дхарму, должен быть искренен, обладать различающим сознанием, способным отличить правду от лжи, и проявлять живой интерес к предмету. Принимая во внимание те тяготы, лишения и расходы, на которые вы пошли, добираясь сюда, вполне очевидно, что все вы искренне интересуетесь Дхармой; ну а то, обладаете ли вы различающим сознанием, будет зависеть от каждого отдельного индивида.

Я уверен, что никто в этом собрании буддистов и небуддистов не придерживается сверхсложных, непостижимых философских воззрений, однако среди пришедших сюда сегодня могут оказаться последователи традиции ньингма, осознающие себя лишь как ньингмапа и поэтому не особо заинтересованные в получении учений от представителя школы гелуг. Когда же учение даётся мастером традиции ньингма, присутствующие на нём последователи школы гелуг могут испытывать к учителю неприязнь на том же основании. Они предпочитают не прислушиваться к его словам, усматривая в них «ньингмапинское влияние», хотя на деле его искусные наставления могут оказаться весьма полезными для их умов. Такой подход явно указывает на отсутствие у слушающих различающего сознания.

Вполне естественно, что люди часто предпочитают следовать одной определённой традиции, когда дело касается их практики, но это уже другой вопрос. Я не одобряю людей, упрямо цепляющихся лишь за свою традицию, когда речь идёт об отношении к Учению в целом. Наверняка кое-кто приехал сюда в надежде услышать изложение Поэтапного пути [58], и я уверен, что многие из них были разочарованы, узнав, что вместо этого им предстоит слушать учения «37 практик бодхисаттвы».

Этот конкретный пример того, как вместо стремления к полному вхождению в Дхарму в сознании нашем зачастую доминирует склонность к предубеждённости. Мыслить в разделяющих терминах: «Они такие, а мы – эдакие» среди практикующих Дхарму – пагубная, отравляющая сознание тенденция. Стольких людей она ввергает в низшие рождения! Очень важно поэтому иметь мудрый, различающий ум. Вы меня понимаете?

Тот, чей ум свободен от предвзятости, уже обладает одним качеством совершенного ученика. Столь же важно иметь различающее сознание и в отношении речи: это позволит нам понять, истинные слова говорящего или нет.

То, что принято называть Буддадхармой, основано на безошибочной логике, поэтому, давая буддийские учения, мы не стараемся что-то кому-то внушить, принудить или склонить слушателей к чему-либо. Сам Владыка Будда говорил: «Подобно золотых дел мастеру, что, проверяя золото, режет, трёт и плавит его, и вы, бхикшу и умудрённые знаниями, тщательно исследуйте мои учения, не принимая их на веру лишь в силу преклонения перед говорящим».

Вот и сегодня вам не следует тотчас верить мне на слово, потому лишь, что услышанное исходит из уст Его Святейшества Далай-ламы. Вместо этого проверьте, рациональны ли полученные вами учения и принесут ли они вам пользу, примени вы их на практике. Если они действительно окажутся не противоречащими здравому смыслу, тогда возьмите их на заметку. Если нет – забудьте о них.

Владыка Будда и сам недвусмысленно указывал на это: «Исследуйте слова, что мной изречены. Найдя их благотворными и подходящими для вашего ума, примите их как руководство к действию. В них пользы не найдя – оставьте без внимания». Теперь я говорю вам то же самое.

Главное – вы должны чувствовать пользу от этих учений. Если это так, то слова мои оказались ненапрасными. Если же вы не получили от них никакой пользы – грош им цена, ибо предназначение Дхармы – умиротворение тревожащих мыслей и привнесение уравновешенности в умы живых существ.

За эти три дня я дал вам множество наставлений, призванных помочь вам укротить собственный ум, научить вас отличать правду от лжи, добро от зла, избавиться от дурного и принять благое. Выбирая в жизни между добротой и жестокостью, всегда следуйте зову добросердечия, изживая в себе холод жестокосердного безучастия. Эти две практики исключительно важны. Пожалуйста, запомните это.

 

 


[1] Винайя, санскр. (тиб., 'dul ba) – раздел Дхармы, регулирующий жизнь буддийского монашества.

 

[2] Буддадхарма, санскр. – Дхарма, Учение Будды Шакьямуни.

 

[3] Рахула, Раху, санскр. (тиб., sgra gcan) – в традиционной индийской астрономии (а также в некоторых тантрических космологиях) – одна из планет. В терминах современной астрономии – солнечное или лунное затмение.

 

[4] Три корзины Учения (санскр. трипитака, тиб. sde snod gsum) – сутра-питака, абхидхарма питака и винайя-питака. Собрание учений Будды Шакьямуни, организованное по тематическимразделам. Изначально записывались на пальмовых листьях и хранились в специальных корзинах, что объясняет этимологию термина.

 

[5] Кальпа, санскр. (тиб., bskal pa) – эон, эра, длительный период времени в жизни Вселенной. Продолжительность отдельно взятой кальпы варьируется в зависимости от её типа и конкретной космологической теории и может составлять (согласно системе Абхидхармы) от тысяч (Кальпа двух четвертей - 864 000) до невообразимо огромного (Великий «неисчислимый» зон - 1059) числа земных лет. В данном случае Его Святейшество говорит о теперешней, так называемой благой кальпе (тиб., bskal pa bzang ро), в течение которой (согласно утверждению, содержащемуся в «Сутре благой кальпы» (тиб., bskal pa bzang ро zhes bya ba'i mdo), идущему вразрез с положениями Абхидхармы), в мир явится тысяча будд. Несмотря на очевидные отличия в способе летоисчисления и избранных системах координат, некоторые исследователи полагают, что благая кальпа «Сутры благой кальпы» по временным рамкам совпадает с кальпой пребывания «Абхидхармы», с той лишь разницей, что Абхидхарма предрекает пришествие в этот период времени лишь одного Будды.

 

[6] Паринирвана, санскр. (тиб., yongs su mya ngan las 'das pa) – полный уход от страданий: избежание крайностей циклического бытия и индивидуального освобождения. В данном контексте – оставление Буддой Шакьямуни этого мира.

 

[7] Нади, вайу, или прана и бинду, санскр. (тиб., rtsa rlung thig le gsum) – энергетические каналы, ветры-энергии и сущностные капли. Являясь фундаментом для функционирования нашего сознания и самой нашей жизни, эти три взаимозависимых компонента нашего тонкого тела используются в тантрической йоге для постижения подлинной природы реальности. Каналы порой уподобляют дому, капли – хранимым в нём драгоценностям, а ветры – их хозяину.

 

[8] Бутон Ринчен Друб (тиб., bu ston rin chen grub), 1290 – 1364 – выдающийся тибетский лама, философ и историк. Автор знаменитого " Bu ston chos 'byung" – «Истории буддизма», а также целого ряда других философских трактатов, комментариев и трудов по таксономии.

 

[9] Локешварая, Авалокитешвара, санскр. (тиб., spyаn ras gzigs, [Ченрези]) – Просветлённое божество (В контексте сутраяны - арья бодхисаттва, достигший десятой земли-бхуми), являющееся воплощением безграничного сострадания будд. Наиболее часто можно встретить изображения его четырёх и тысячерукой формы. Вознесение во вступительной части хвалы Ченрези свидетельствует о принадлежности данного произведения к катего рии писаний, учащих пути бодхисаттв.

 

[10] Шуньята, санскр. (тиб., stong pa nyid) – пустота, пустотность, неутверждающее отрицание, означающее (в терминах школы прасангика мадхьямака) отсутствие истинного самобытия внутренних и внешних феноменов, – ключевая концепция буддийской философии.

 

[11] Дхарма, санскр. (тиб., chos) – насчитывается более десяти значений данного термина. Наиболее важные из них:

1) Дхарма (как правило с прописной и в единственном числе) – Учение Будды, его текстуальная и реализованная составляющие,

2) дхармы (как правило, со строчной и во множественном числе) – феномены бытия, всё сущее.

В данном случае термин используется во втором значении.

 

[12] Шантидева (circa 658 – 763) – выдающийся буддийский мыслитель, имя которого неразрывно связано с крупнейшим буддийским монастырём Древней Индии – Наландой. Автор основополагающих трактатов буддизма махаяны: «Бодхисаттвачарьяаватара» («Вхождение на путь бодхисаттв») и «Шикшасамуччая» («Свод наставлений»).

 

[13] Сыны Победоносных (санскр.: Джина-путра, тиб., rgyal sras) – в значении последователи или «дети» будд – один из наиболее часто употребляемых синонимов санскритского термина бодхисаттва (тиб., byang chub sems dpa') – дословно: «Герой ума, устремлённого к пробуждению».

 

[14] Ом Мани Падме Хум - мантра Авалокитешвары (Ченрези). Также известна как «шестислоговая мантра», мантра сострадания, наиболее популярная среди простых тибетцев.

 

[15] Чогой нам сум (тиб., chos gos rnam gsum) – три благословенных одеяния монаха или монахини: намджар, чогой (также лагой) и тхангой (тиб., snam sbyar chos gos [bla gos] mthang gos gsum). Чогой – жёлтая накидка, носимая всеми тибетскими монахами во время учений и других торжественных мероприятий. Намджар носится в подобных ситуациях лишь монахами и монахинями с полным набором обетов (бхикшу и бхикшуни, тиб., dge slong dang dge slong ma). Тхангой – нижняя часть монашеского платья. В соответствии с нормами винайи расстаться с ними означает серьёзный проступок для человека, принявшего монашеские обеты.

 

[16] Три яда омрачения (тиб., dug gsum) – три базовых омрачения сознания (санскр.: клеша, тиб., nуоn mongs), а именно:

1) привязанность-вожделение (тиб., 'dod chags);

2) ненависть-отвращение (тиб., zhe sdang) и

3) неведение-тупость (тиб., gti mug).

 

[17] Сакья Панчен Кунга Гьялцен (тиб., sa skya panchen kun dga' rgyal mtshan), 1182 – 1251 – больше известный как сакья Пандита, видный тибетский лама и политический деятель, величайший из Пяти Патриархов традиции Сакья тибетского буддизма. Установив протекторат монгольской династии Юань над Тибетом, известный как «связь покровитель – духовник», был объявлен Годан Ханом (младший сын Чингисхана) мирским правителем Тибета, что положило начало столетнему доминированию школы сакья на тибетской политической арене.

 

[18] Марпа Лоцава Чоки Лодро (тиб., mar pa lo tsa ba chos kyi blo gros), 1012 – 1097 – обыкновенно упоминается как Марпа, Марпа-переводчик или Марпа из местности Лходрак. Величайший духовный мастер, йогин и переводчик, сыгравший ключевую роль в распространении в Тибете новой волны переводов индийских тантрических трактатов. Основоположник традиции кагью тибетского буддизма, ученик Наропы и наставник Миларепы.

 

[19] Геше лхарампа (тиб., lha rams pa'i dge bshes) – высшая из четырёх степеней геше (аналог учёного звания «доктор богословия» или «доктор философии») в традиционной образовательной системе монастырей-университетов школы гелуг. Предполагает прохождение около двадцати лет обучения и сложной, многоуровневой экзаменации.

 

[20] Девять мыслей при опоре на духовного Учителя подобны:

1. Мысли разумного сына.

2. Ваджре.

3. Земле, как опоре.

4. Горам, что вокруг.

5. Слуге.

6. Лестнице.

7. Сторожевой собаке.

8. Метле.

9. Верному другу.

 

[21] Омрачения сознания (санскр.: клеша, тиб., nуоn mongs) – тревожащие, негативные мысли, лишающие нас душевного равновесия. Также часто можно встретить альтернативные варианты перевода: скверны, недуги сознания, тревожащие, негативные эмоции или мысли, загрязнения ума и т. п. Интеллектуально приобретённые и врождённые, клеши служат препятствием к освобождению от циклического бытия сансары.

 

[22] Мара, санскр. (тиб., bdud) – наиболее близко по значению терминам «демон», «дьявол», «зло». Имеет четыре ипостаси (санскр.: чатвари-мара, тиб., bdud bzhi):

1. Демон психофизических составляющих (санскр.: Скандха-мара, тиб., phung po'i bdud).

2. Демон омрачений сознания (санскр.: Клеша-мара, тиб., пуоп mongs pa'i bdud).

3. Демон владыки смерти (санскр.: Мритьюпати-мара, тиб., 'chi bdag gi bdud).

4. Демон – Сын небожителя (санскр.: Девапутра-мара, тиб., lha'i bu'i bdud).

Лишь последний из них является живым существом, личностью, поэтому использование при переводе персонифицирующих терминов «демон», «дьявол» и т.п. – скорее метафорично и весьма условно.

 

[23] Два вида чистоты, или свободы - свобода от препятствий к 1) освобождению и 2) всеведению. Подробнее см. Примечание 25.

 

[24] Пять достоверностей (тиб., longs sku'i nges pa lnga) – пять достоверных, неопровержимых характеристик самбхогакайи будды, а именно:

1. Достоверность тела: тела их всегда отмечены тридцатью двумя великими и восьмьюдесятью малыми знаками благородства.

2. Достоверность окружения: они всегда пребывают в окружении арья-бодхисаттв.

3. Достоверность места: существа эти всегда обитают в неописуемо прекрасном поле будд, зовущемся «Наивысшие небеса».

4. Достоверность Дхармы: они во все времена проповедуют лишь Дхарму Великой колесницы.

5. Достоверность времени: до той поры, пока в сансаре находится хоть одно страждущее живое существо, они пребывают в ней, служа другим.

 

[25] Два препятствия (санскр.: Аварана-двайя, тиб., sgrib pa gnyis) – 1) Омрачения, препятствующие нашему освобождению из плена сансары, подобные гневу, вожделению и неведению, и 2) Укоренившиеся в нас привычные негативные тенденции (в зависимости от конкретной философской школы буддизма, смысловое наполнение этого термина может варьироваться), препятствующие обретению всеведения - состояния Будды. Эти два вида препятствий устраняются практикующими на трёх последних чистых бхуми (землях бодхисаттв) пути к просветлению.

 

[26]Драгоценность Дхармы – чистые и совершенные благие качества высшего существа – арья. Арьями, санскр. (тиб., 'phags pa) именуются практикующие Дхарму, достигшие Пути видения (тиб., thong lam) – прямого и неопосредованного постижения природы реальности (пустотности) – третьего из пяти путей, ведущих к конечной цели духовных практик шравак, пратьекабудд и бодхисаттв.

 

[27] Три аспекта чистоты плоти забитого животного – в Дживака-сутре некто по имени Дживака, обращаясь к Будде, сообщает тому о слышанном им факте, что хозяева якобы целенаправленно забивают животных для «…Отшельника Гаутамы, который сознательно поедает мясо, предназначенное к его столу и намеренно для него добытое». Объявив это утверждение несоответствующим действительности, Будда изрёк нижеследующее:

 

«…Я запрещаю употреблять мясо в трёх случаях: если есть свидетельства, явные для глаз ваших, для ушей ваших, или имеются веские основания для подозрения.

И в трёх случаях я разрешаю делать это: когда нет свидетельств явных глазам или ушам вашим и нет оснований подозревать…»

 

И. Б. Хорнер в своей брошюре «Ранний буддизм и отнятие жизни» следующим образом интерпретирует эти слова, приписываемые Будде:

 

«Монахам разрешалось есть рыбу и мясо при условии, что те являются " безупречными" в трёх аспектах. Это значило, что монах: 1) не видел, 2) не слышал и 3) не имеет веских оснований подозревать, что животное, чьё мясо он собирается употребить в пищу, было убито специально для него…».

 

 

[28] Совершенный зон (санскр.: крита-юга, тиб., bskal pa rdzogs ldan) – в соответствии с космологией Абхидхармы период в эволюции мира, следовавший за возникновением рода человеческого и длившийся 1 728 000 лет. Совершенным он именуется потому, что люди, жившие в то время, практиковали все десять добродетелей, не ведали частной собственности, были чисты и высоконравственны, а продолжительность жизни достигала 80 000 лет.

 

[29] Татхагата - санскр. (тиб., de bzhin gshegs pa), дословно: «так ушедший». Один из эпитетов Будды (тиб., sangs rgyas).

 

[30] Четыре силы очищения через раскаяние в содеянном зле (тиб., sdig pa bshags pa'i stob bzhi) – ключевые элементы практики покаяния, ведущей к очищению потока сознания индивида от негативной кармы:

1. Сила сожаления о содеянном.

2. Сила опоры на Три драгоценности.

3. Сила противоядия или противодействующей омрачениям активности (различные благие деяния: щедрость, нравственность, смирение, обходы святынь, простирания, на-читывание мантр и т. п.) и

4. Сила зарока (решительный и бесповоротный отказ от неблагих деяний в будущем).

 

[31] Три плана обусловленного существования (тиб., srid pa gsum) – мир богов, расположенный над землёй, мир нагов – под землёй и мир людей – на земной поверхности.

 

[32] Дхармадхату, санскр. (тиб., chos dbyings) – сфера, простор Дхармы. Сфера реальности, природа всех феноменов, пустотность. В данном контексте: пустота, образовавшаяся после удаления объектов устранения: врождённых и интеллектуально приобретённых препятствующих факторов – омрачений сознания.

 

[33] Нирвана, или состояние освобождения, приносит нам внутреннюю свободу, однако пробуждённое существо по-прежнему продолжает функционировать через взаимосвязь с внешними явлениями, как живыми существами, так и неодушевлёнными предметами окружающего мира.

 

[34] Матери-живые существа - широко распространённый метафорический термин, который следует понимать в контексте семичленной причинно-результативной практики порождения ума, устремлённого к пробуждению (тиб., rgyu 'bras man ngag bdun). Практикующий начинает с 1) осознания того, что с безначальных времён сансарной круговерти все живые существа хотя бы однажды выступали в роли его любящих матерей, 2) заботясь о нём и являя не знающую границ доброту. Движимый эмоциональным потенциалом обретённого понимания и 3) веря, что на добро должно отвечать добром, практикующий генерирует: 4) любовь, 5) сострадание, 6) непоколебимую решимость и наконец 7) ум, устремлённый к пробуждению, – собственно бодхичитту.

 

[35] Восемь качеств полностью созревшей кармы (тиб. mam smin gyi yon tan brgyad):

1. Долголетие.

2. Физическое совершенство.

3. Благородное рождение.

4. Богатство и завидное окружение.

5. Речь, вызывающая доверие и уважение.

6. Слава и признание.

7. Рождение мужчиной.

8. Сила и упорство.

 

[36] Шесть недостатков циклического бытия, сведённых к трём (тиб., 'khor ba'i nyes dmigs drug), – также известны как шесть страданий (тиб., sdug bsngal drug): Страдание 1) неопределённости, 2) ненасытности (неудовлетворённости), 3) повторяющихся смертей, 4) повторяющихся рождений, 5) повторяющихся жизненных взлётов и падений, 6) одиночества.

Сведённые к трём известны как: 1) страдание боли, 2) страдание перемены, 3) всеобъемлющее страдание обусловленности.

 

[37] Муни, санскр. (тиб., thub pa) – Покоритель, Способный. Один из эпитетов Будды Шакьямуни.

 

[38] Вайшравана, санскр. (тиб., rnam thos sras) – мифический персонаж, имеющий корни в добуддийских учениях о космологии. Один из Четырёх великих царей, владыка северного склона горы Меру (традиционно считающейся центром Вселенной), Вайшравана славится своим богатством и могуществом.

 

[39] Шесть украшений мира и Два совершенных учителя - ключевые фигуры в развитии буддийской философской мысли и этического учения: 1) Арьядева и 2) Нагарджуна – основоположники философской системы мадхьямаки; 3) Асанга, основавший философскую систему читтаматра («только-ума»), и его брат 4) Васубандху – автор Абхидхармакоши – важнейшего труда по буддийской таксономии; ученик Васубандху; 5) Дигнага, основоположник буддийской логики и автор ряда ключевых трудов по пражане – теории верного познания; 6) Дхармакирти – составитель важнейшего трактата по философским дебатам «Праманавартика», а также 7) Шакья О и Йонтен О – столпы буддийской этики.

 

[40] Абсолютная и относительная бодхичитта (тиб., don dam dang kun rdzob byang chub kyi sems) – две разновидности альтруистического устремления к просветлению: «конечное» и «условное». Относительная бодхичитта (которую мы обыкновенно и подразумеваем, говоря: «бодхичитта») – это стремление к достижению просветления с мотивацией принести максимальную пользу всем без исключения живым существам. Абсолютная бодхичитта – это мудрость прямого и неопосредованного постижения пустотности, бессамостности бытия. Две бодхичитты соотносятся таким образом с двумя ключевыми составляющими Пути к пробуждению: методом (относительная) и мудростью (абсолютная бодхичитта).

 

[41] Экстремальные фальсификации (тиб., mtha) – крайности, превратные умопостроения в восприятии способа существования внешних и внутренних объектов. Наш ум также является одним из функциональных феноменов, и к нему применимы все те логические выводы, которые верны для прочих явлений. Самосущий, объективно существующий ум не обнаруживается при самом скрупулёзном анализе. Поэтому он также лишён «экстремальных фальсификаций» возникновения, исчезновения и пр.

 

[42] Ложные знаки (тиб., mtshan ma) – знаки самостности, истинного и независимого существования феноменов, воспринимаемые нами в силу кармических потенциалов неведения. Знаки эти, следуя совету автора, надлежит игнорировать.

 

[43] (Махаяна-)Сутра-аланкара, санскр. (тиб., mdo sde rgyan) – «Украшение сутр махаяны» – один из Пяти трактатов Майтрейи (тиб., byams chos sde lnga), записанных мастером Асангой.

 

[44] Слушающие и постигающие в одиночку (санскр.: шраваки и пратьекабудды, тиб., nуаn thos dang rang sangs rgyas) – дословно: «внимающие» и «достигающие пробуждения в одиночку». Эти две группы практикующих образуют хинаяну (тиб., theg pa dman pa) – Малую колесницу, тогда как бодхисаттвы следуют пути махаяны (тиб., theg pa chen ро) – Великой колесницы.

 

[45]Здесь речь как раз и идёт о Пути бодхисаттв – махаяне, где в отличие от хинаяны основополагающим мотивом является не достижение индивидуального освобождения, а облагодетельствованиевсех без исключения живых существ.

 

[46] Самадхи двуединства шаматхи и випашьяны, санскр. (тиб., zhi lhag zung 'brel gyi ting nge 'dzin). Медитативная концентрация (самадхи), являющая собой проникновенное аналитическое вадение (випашьяна, тиб., lhag mthong, дословно: «необыкновенное ведение»), в совершенстве наделённое однонаправленной стабилизацией ума (шаматха, тиб., zhi gnas, доел.: «умиротворённое местопребывание»). Непременный атрибут высоких стадий духовной реализации.

 

[47] Мир без форм (санскр.: арупайя-дхату, тиб., gzugs med khams) – высшая из трёх обителей сансары: мира страстей (санскр.: кама-дхату, тиб., 'dod khams), мира форм (санскр.: рупа-дхату, тиб., gzugs khams) и, собственно, мира без форм. Относится к разряду божественных миров и характеризуется отсутствием у переродившихся в нём существ грубой телесной оболочки, наличием чистого (ментального) тела и умиротворением страстей, направленных на чувственные объекты.

Структурно состоит из четырёх медитативных сосредоточений бесформенного мира:

1) Сосредоточения безграничного пространства,

2) Сосредоточения безграничного сознания,

3) Сосредоточения полного отсутствия чего-либо,

4) Сосредоточения отсутствия как различения, так и не-различения, или пика циклического существования.

 

[48] Дхьяна, санскр. (тиб., bsam gtan) – медитативное сосредоточение. Пятое из шести совершенств – парамит (тиб., phar phyin drug).

 

[49] Праджня, санскр. (тиб., shes rab) – познающая мудрость, интеллект, рассудок. В данном контексте – шестая парамита – запредельная, трансцендентальная мудрость.

 

[50]В данном случае речь идёт о нирване махаяны, т. е. полном просветлении, или всеведении будды.

 

[51] Три компонента (санскр.: тримандала, тиб., 'khor gsum), дословно – три сферы или круга. Их следует понимать как три элемента, участвующих в том или ином процессе:

1. Субъект действия.

2. Адресат или объект, на который действие направлено.

3. Собственно деяние.

 

[52] Тушита, санскр. (тиб., dga' ldan, [ганден]) – Блаженные небеса, Небеса наслаждений. Поле будд Тушита – чистая земля, где согласно преданиям будет учить грядущий будда Майтрейя – является одним из шести небес богов мира страстей. По сравнению с другими божествами его обитатели помимо превосходящего уровня чувственного блаженства также обладают редкой возможностью наслаждаться Дхармой Махаяны. Это объясняет этимологию термина.

 

[53] Гоманг (тиб., sgo mang, дословно «многодверный») – один из факультетов крупнейшего тибетского монастыря-университета Дрепунг (тиб., 'bras spungs) в окрестностях Лхасы. Основанный в 1416 году Джамьянгом Чодже Дрепунг, в лучшие годы насчитывал до 10 000 монахов, что делало его крупнейшим монастырём в мире. Наряду с монастырями Сера и Ганден Дрепунг является оплотом традиции гелуг. В изгнании монахи Дрепунга воссоздали свою альмаматер на Юге Индии. На сегодня по численности монахов это второй после Сера тибетский монастырь-университет.

 

[54] Лу (тиб., glud) – человеческая фигурка, сделанная из сладкого теста, предлагаемая в качестве альтернативной жертвы вредоносным духам во время ритуала устранения препятствий. По завершении церемонии, как правило, становится лакомством дворовых собак.

 

[55] Всеведение (санскр.: сарвакара-джняна, тиб., rnam pa thams cad mkhyen pa) – один из синонимов полного просветления. Другие наиболее часто употребляемые синонимичные термины и варианты перевода: состояние совершенного будды, пробуждение, нирвана Великой колесницы.

 

[56] Избежание двух крайностей: пронизанной страданиями круговерти сансары и умиротворённости индивидуального освобождения нирваны - характеристика состояния совершенного будды, являющегося идеалом для всех исповедующих Дхарму Великой колесницы.

 

[57] Бхикшу Асанга - санскритская версия монашеского сана и имени автора: гелонг Тогме (тиб., dge slong thogs med).

 

[58] Поэтапный путь к пробуждению (тиб., byang chub lam gyi rim pa, сокр. lam rim, [ламрим]) – стиль изложения Буддадхармы и жанр духовной литературы, учащий поэтапному пути к достижению просветления. Наиболее известен на сегодняшний день так называемый «Ламрим ченмо» (тиб., lam rim chen mo – «Великое изложение поэтапного пути к пробуждению») ламы Цонкапы, являющийся ключевым трактатом традиции гелуг.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.