Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






The dead witch






A Russian Fairy Tale

There was once an old woman who was a terrible witch, and

she had a daughter and a granddaughter. The time came for

the old crone to die, so she summoned her daughter and gave

her these instructions:

 

" Mind, daughter! when I'm dead, don't you wash my body

with lukewarm water; but fill a cauldron, make it boil its very

hottest, and then with that boiling water regularly scald me all

over."

 

After saying this, the witch lay ill two or three days, and

then died. The daughter ran round to all her neighbors, begging

them to come and help her to wash the old woman, and

meantime the little granddaughter was left all alone in the cottage.

And this is what she saw there. All of a sudden there

crept out from beneath the stove two demons--a big one and

a tiny one--and they ran up to the dead witch. The old demon

seized her by the feet, and tore away at her so that he stripped

off all her skin at one pull. Then he said to the little demon:

 

" Take the flesh for yourself, and lug it under the stove."

 

So the little demon flung his arms round the carcase, and

dragged it under the stove. Nothing was left of the old woman

but her skin. Into it the old demon inserted himself, and then

he lay down just where the witch had been lying.

 

Presently the daughter came back, bringing a dozen other

women with her, and they all set to work laying out the corpse.

 

" Mammy, " says the child, " they've pulled granny's skin off

while you were away."

 

" What do you mean by telling such lies? "

 

" It's quite true, Mammy! There was ever such a blackie

came from under the stove, and he pulled the skin off, and got

into it himself."

 

" Hold your tongue, naughty child! you're talking nonsense! "

cried the old crone's daughter; then she fetched a big cauldron,

filled it with cold water, put it on the stove, and heated it till it

boiled furiously. Then the women lifted up the old crone, laid

her in a trough, took hold of the cauldron, and poured the whole

of the boiling water over her at once. The demon couldn't

stand it. He leaped out of the trough, dashed through the

doorway, and disappeared, skin and all. The women stared:

 

" What marvel is this? " they cried. " Here was the dead

woman, and now she isn't here. There's nobody left to lay out

or to bury. The demons have carried her off before our very

eyes! " [27]

 

A Russian peasant funeral is preceded or accompanied by a

considerable amount of wailing, which answers in some respect to the

Irish " keening." To the _zaplachki_ or laments, which are uttered

on such occasions--frequently by hired wailers, who closely resemble

the Corsican " vociferators, " the modern Greek " myrologists" --allusions

are sometimes made in the Skazkas. In the " Fox-wailer, " for

example--one of the variants of the well-known " Jack and the

Beanstalk" story--an old man puts his wife in a bag and attempts to

carry her up the beanstalk to heaven. Becoming tired on the way, he

drops the bag, and the old woman is killed. After weeping over her

dead body he sets out in search of a Wailer. Meeting a bear, he cries,

" Wail a bit, Bear, for my old woman! I'll give you a pair of nice

white fowls." The bear growls out " Oh, dear granny of mine! how I

grieve for thee! " " No, no! " says the old man, " you can't wail." Going

a little further he tries a wolf, but the wolf succeeds no better than

the bear. At last a fox comes by, and on being appealed to, begins to

cry aloud " Turu-Turu, grandmother! grandfather has killed thee! " --a

wail which pleases the widower so much that he hands over the fowls to

the fox at once, and asks, enraptured, for " that strain again! " [30]

 

One of the most curious of the stories which relate to a village

burial, --one in which also the feeling with which the Russian

villagers sometimes regard their clergy finds expression--is that

called--


THE TREASURE

A Russian Fairy Tale

In a certain kingdom there lived an old couple in great poverty.

Sooner or later the old woman died. It was in winter, in severe

and frosty weather. The old man went round to his friends and

neighbors, begging them to help him to dig a grave for the old

woman; but his friends and neighbors, knowing his great poverty,

all flatly refused. The old man went to the pope, (but in that

village they had an awfully grasping pope, one without any

conscience), and says he: --

 

" Lend a hand, reverend father, to get my old woman buried."

 

" But have you got any money to pay for the funeral? if

so, friend, pay up beforehand! "

 

" It's no use hiding anything from you. Not a single copeck

have I at home. But if you'll wait a little, I'll earn some, and

then I'll pay you with interest--on my word I'll pay you! "

 

The pope wouldn't so much as listen to the old man.

 

" If you haven't any money, don't you dare to come here, "

says he.

 

" What's to be done? " thinks the old man. " I'll go to the

graveyard, dig a grave as I best can, and bury the old woman

myself." So he took an axe and a shovel, and went to the graveyard.

When he got there he began to prepare a grave. He

chopped away the frozen ground on the top with the axe, and

then he took to the shovel. He dug and dug, and at last he dug

out a metal pot. Looking into it he saw that it was stuffed full

of ducats that shone like fire. The old man was immensely delighted,

and cried, " Glory be to Thee, O Lord! I shall have

wherewithal both to bury my old woman, and to perform the

rites of remembrance."

 

He did not go on digging the grave any longer, but took the

pot of gold and carried it home. Well, we all know what money

will do--everything went as smooth as oil! In a trice there

were found good folks to dig the grave and fashion the coffin.

The old man sent his daughter-in-law to purchase meat and

drink and different kind of relishes--everything there ought to

be at memorial feasts--and he himself took a ducat in his hand

and hobbled back again to the pope's. The moment he reached

the door, out flew the pope at him.

 

" You were distinctly told, you old lout, that you were not to

come here without money; and now you've slunk back again."

 

" Don't be angry, batyushka, " said the old man imploringly.

" Here's gold for you. If you'll only bury my old woman, I'll

never forget your kindness."

 

The pope took the money, and didn't know how best to

receive the old man, where to seat him, with what words to

smooth him down. " Well now, old friend! Be of good cheer;

everything shall be done, " said he.

 

The old man made his bow, and went home, and the pope

and his wife began talking about him.

 

" There now, the old hunks! " they say. " So poor, forsooth,

so poor! And yet he's paid a gold piece. Many a defunct

person of quality have I buried in my time, but I never got so

from anyone before."

 

The pope got under weigh with all his retinue, and buried

the old crone in proper style. After the funeral the old man

invited him to his house, to take part in the feast in memory of

the dead. Well, they entered the cottage, and sat down to table--and

there appeared from somewhere or other meat and drink

and all sorts of snacks, everything in profusion. The (reverend)

guest sat down, ate for three people, looked greedily at what

was not his. The (other) guests finished their meal, and separated

to go to their homes; then the pope also rose from the

table. The old man went to speed him on his way. As soon

as they got into the farmyard, and the pope saw they were alone

at last, he began questioning the old man: " Listen, friend!

confess to me, don't leave so much as a single sin on your soul--it's

just the same before me as before God! How have you

managed to get on at such a pace? You used to be a poor

moujik, and now--marry! where did it come from? Confess,

friend, whose breath have you stopped? whom have you

pillaged? "

 

" What are you talking about, batyushka? I will tell you the

exact truth. I have not robbed, nor plundered, nor killed anyone.

A treasure tumbled into my hands of its own accord."

 

And he told him how it all happened. When the pope

heard these words he actually shook all over with greediness.

Going home, he did nothing by night and by day but think,

" That such a wretched lout of a moujik should have come in

for such a lump of money! Is there any way of tricking him

now, and getting this pot of money out of him? " He told his

wife about it, and he and she discussed the matter together, and

held counsel over it.

 

" Listen, mother, " says he; " we've a goat, haven't we? "

 

" Yes."

 

" All right, then; we'll wait until it's night, and then we'll do

the job properly."

 

Late in the evening the pope dragged the goat indoors, killed

it, and took off its skin--horns, beard, and all complete. Then

he pulled the goat's skin over himself and said to his wife:

 

" Bring a needle and thread, mother, and fasten up the skin

all round, so that it mayn't slip off."

 

So she took a strong needle, and some tough thread, and

sewed him up in the goatskin. Well, at the dead of night, the

pope went straight to the old man's cottage, got under the window,

and began knocking and scratching. The old man hearing

the noise, jumped up and asked:

 

" Who's there? "

 

" The Devil! "

 

" Ours is a holy spot! " shrieked the moujik, and began

crossing himself and uttering prayers.

 

" Listen, old man, " says the pope, " From me thou will not

escape, although thou may'st pray, although thou may'st cross

thyself; much better give me back my pot of money, otherwise I

will make thee pay for it. See now, I pitied thee in thy misfortune,

and I showed thee the treasure, thinking thou wouldst

take a little of it to pay for the funeral, but thou hast pillaged it

utterly."

 

The old man looked out of window--the goat's horns and

beard caught his eye--it was the Devil himself, no doubt of it.

 

" Let's get rid of him, money and all, " thinks the old man;

" I've lived before now without money, and now I'll go on living

without it."

 

So he took the pot of gold, carried it outside, flung it on the

ground, and bolted indoors again as quickly as possible.

 

The pope seized the pot of money, and hastened home.

When he got back, " Come, " says he, " the money is in our

hands now. Here, mother, put it well out of sight, and take a

sharp knife, cut the thread, and pull the goatskin off me before

anyone sees it."

 

She took a knife, and was beginning to cut the thread at the

seam, when forth flowed blood, and the pope began to howl:

 

" Oh! it hurts, mother, it hurts! don't cut mother, don't

cut! "

 

She began ripping the skin open in another place, but with

just the same result. The goatskin had united with his body all

round. And all that they tried, and all that they did, even to taking

the money back to the old man, was of no avail. The goatskin

remained clinging tight to the pope all the same. God evidently

did it to punish him for his great greediness.

 

A somewhat less heathenish story with regard to money is the

following, which may be taken as a specimen of the Skazkas which bear

the impress of the genuine reverence which the peasants feel for their

religion, whatever may be the feelings they entertain towards its

ministers. While alluding to this subject, by the way, it may be as

well to remark that no great reliance can be placed upon the evidence

contained in the folk-tales of any land, with respect to the relations

between its clergy and their flocks. The local parson of folk-lore is,

as a general rule, merely the innocent inheritor of the bad reputation

acquired by some ecclesiastic of another age and clime.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.