Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Tексt 53






апи смараси чатманам авиджната-сакхам сакхе

хитва мам падам анвиччхан бхаума-бхога-рато гатах

 

апи смараси - помнишь ли ты; ча - также; атманам – душу; авиджната - неведомого; сакхам - друга; сакхе - о друг; хитва - оставив; мам - Mеня; падам - положение; анвиччхан - желая; бхаума - материальных; бхога - наслаждений; ратах - привязанным; гатах - ты стал.

Ты не узнаешь Меня, но когда-то мы были дружны. И однажды, оставив Меня, ты отправился скитаться в страну призрачных удовольствий.

 

TЕКСT 54

хамсав ахам ча твам чарйа сакхайау манасайанау

абхутам антара вауках сахасра-париватсаран

 

 

хамсау - два лебедя; ахам - Я; ча - и; твам - ты; ча - также; арйа - о великая душа; сакхайау - друзья; манаса-айанау – вместе в озере Mанаса; абхутам - стали; антара - разлученные; ва - поистине; оках - от родного дома; сахасра - тысячи; пари - подряд; ватсаран - лет.

Мы с тобою словно два лебедя на ровной глади озера сознания. Mы всегда рядом, но ты не видишь Меня, увлеченный образами в воде. С тех пор, как ты отвернулся от Меня, прошло много лет, и покуда не обратишь своего взора ко Мне, ты будешь одинок и несчастен.

 

 

TЕКСT 55

са твам вихайа мам бандхо гато грамйа-матир махим

вичаран падам адракших кайачин нирмитам стрийа

 

сах - тот лебедь; твам - ты; вихайа - оставив; мам - Меня; бандхо - о друг; гатах - отправился; грамйа - материальное; матих - сознание которого; махим - на землю; вичаран - странствуя; падам - положение; адракших - ты увидел; кайачит - кем-то; нирмитам - созданный; стрийа - женщиной.

В водной глади ты видел множество образов, принимая их за самое себя. То были образы коварной женщины — иллюзии.

 

 

TЕКСT 56

панчарамам нава-дварам эка-палам три-коштхакам

шат-кулам панча-випанам панча-пракрти стри-дхавам

 

панча-арамам - пять садов; нава-дварам - девять ворот; эка - один; палам - страж; три - три; коштхакам - жилища; шат - шесть; кулам - семей; панча - пять; випанам - торговых дворов; панча - пять; пракрти - стихий; стри - женщина; дхавам - госпожа.

Каждый новый образ казался тебе городом-убежищем. В нем было пять садов, девять врат, один страж, три жилища, шесть семей, пять торговых дворов, пять строительных веществ и одна хозяйка.

 

 

TЕКСT 57

панчендрийартха арама дварах прана нава прабхо

теджо-'б-аннани коштхани кулам индрийа-санграхах

 

панча - пять; индрийа-артхах - объектов; арамах - сады; дварах - ворота; пранах - отверстия органов чувств; нава - девять; прабхо - царь; теджах-ап - огонь, вода; аннани - земля; коштхани - жилища; кулам - семьи; индрийа-санграхах - пять чувств и ум.

Пять садов - это пять предметов наслаждения, девять врат – отверстия в теле, страж – жизненный воздух, проходящий через девять ворот. Tри жилища - огонь, вода и земля в теле. Шесть супружеских пар – ум и совокупность ума с каждым из пяти чувств.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.