Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






TЕКСT 5. канда-мула-пхалахарах шушка-парнашанах квачит






канда-мула-пхалахарах шушка-парнашанах квачит

аб-бхакшах катичит пакшан вайу-бхакшас татах парам

 

канда - корой; мула - корнями; пхала - плодами; ахарах - питаясь; шушка - сухими; парна - листьями; ашанах - питаясь; квачит - иногда; ап-бхакшах - питьевой водой; катичит - в течение нескольких; пакшан - периодов из двух недель; вайу - воздухом; бхакшах - дыша; татах парам - затем.

Питался он корою и кореньями, плодами и листьями, порой по нескольку недель ничего не ел и только пил воду. Затем он вовсе перестал пить и есть, и пищей ему стал воздух.

 

 

TЕКСT 6

гришме панча-тапа виро варшасв асарашан муних

акантха-магнах шишире удаке стхандиле-шайах

 

гришме - летом; панча-тапах - пять аскез; вирах - герой; варшасу - в сезон дождей; асарашат - под дождем; муних - мудрецы; акантха - по шею; магнах - погруженный; шишире - зимой; удаке - в воду; стхандилешайах - на голой земле.

По примеру древних подвижников спал он на голой земле, в летний зной окружал себя пятью кострами, в пору дождей подставлял себя ливневым потокам, а зимой стоял по шею в ледяной воде.

 

 

TЕКСT 7

титикшур йата-ваг данта урдхва-рета джитанилах

арирадхайишух кршнам ачарат тапа уттамам

 

титикшух - терпя; йата - обуздывая; вак - речь; дантах - обуздывая; урдхва-ретах - не терял семени; джита-анилах - жизненного воздуха; арирадхайишух - стремясь; кршнам - Кришна; ачарат - совершал; тапах - обет; уттамам - лучший.

Испокон веков подвижники обуздывают чувства и речь, сохраняют семя, уравновешивают потоки жизненного воздуха в теле, и так достигают умиротворения. В этом состоянии они вручают себя Высшему Владыке, Кришне.

TЕКСT 8

тена краманусиддхена дхваста-карма-малашайах

пранайамаих саннируддха шад-варгаш чхинна-бандханах

 

тена - так; крама - постепенно; ану - постоянно; сиддхена - совершенства; дхваста - покончил; карма - деятельность; мала - скверна; ашайах - желание; прана-айамаих - дыхательные упражнения; сан - будучи; нируддха - остановлены; шат-варгах - ум и чувства; чхинна-бандханах – разрубил путы рабства.

 

Постепенно замедляя дыхание, Притху погрузился в невозмутимую безмятежность. Так освободившаяся от тревог душа, прекратив всякую деятельность, переходит в состояние безучастного созерцания.

TЕКСT 9

санат-кумаро бхагаван йад ахадхйатмикам парам

йогам тенаива пурушам абхаджат пурушаршабхах

 

санат-кумарах - Санат-кумар; бхагаван - могучий; йат - что; аха - сказал; адхйатмикам - внутри; парам - высший; йогам - йога; тена - этим; эва - так; пурушам - сущность; абхаджат - поклонялся; пуруша-ршабхах - лучший из людей.

 

Притху, лучший из людей, следуя наставлениям мудрого старца Саната, сосредоточился на внутренней действительности.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.