Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






TЕКСT 26. эша бхутани бхутатма бхутешо бхута-бхаванах






эша бхутани бхутатма бхутешо бхута-бхаванах

сва-шактйа майайа йуктах срджатй атти ча пати ча

 

эшах - эта; бхутани - существ; бхута-атма - Сверхдуша; бхута-ишах - владыка существ; бхута-бхаванах - поддерживающий; сва-шактйа - силы; майайа - энергии; йуктах - посредством; срджати - создает; атти - уничтожает; ча - и; пати - поддерживает; ча - и.

Он – Душа всего сущего. Все живет Им. Его силы творят, поддерживают и уничтожают все живое.

 

 

TЕКСT 27

там эва мртйум амртам тата даивам

сарватманопехи джагат-парайанам

йасмаи балим вишва-срджо харанти

гаво йатха ваи наси дама-йантритах

 

там - Ему; эва - непременно; мртйум - смерть; амртам - бессмертие; тата - сынок; даивам - Всевышнему; сарва-атмана - всей душой; упехи - предайся; джагат - мира; парайанам - высшей цели; йасмаи - которому; балим - дары; вишва-срджах – все боги; харанти - приносят; гавах - быки; йатха - как; ваи - конечно; наси - в носу; дама - веревкой; йантритах - направляемые.

О доблестный воин, не вини никого в своих бедах, но сдайся на волю Всевышнего; Он – твой доброжелатель и благодетель, в Нем находит убежище все сущее. Даже могущественные боги и творец во всем следуют Его воле - точно бык, подчиняясь продетой сквозь ноздри веревке, послушен воле хозяина.

 

TЕКСT 28

йах панча-варшо джананим твам вихайа

матух сапатнйа вачаса бхинна-марма

ванам гатас тапаса пратйаг-акшам

арадхйа лебхе мурдхни падам три-локйах

 

йах - тот, кто; панча-варшах - пятилетний; джананим - мать; твам - ты; вихайа - оставив; матух - матери; са-патнйах - другой жены отца; вачаса - словами; бхинна-марма – задетый; ванам - в лес; гатах - ушел; тапаса - аскетизмом; пратйак-акшам - Господу; арадхйа - поклоняясь; лебхе - достиг; мурдхни - на вершине; падам - положения; три-локйах - трех миров.

 

Пяти лет от роду ты в обиде на мачеху покинул отчий дом, чтобы просить помощи у Всевышнего. И Господь смилостивился над тобою и даровал тебе обитель, выше которой нет ничего в проявленном мире. Будь же милостив и ты к своим неразумным обидчикам, как Господь был милостив к тебе.

 

 

TЕКСT 29

там энам ангатмани мукта-виграхе

вйапашритам ниргунам экам акшарам

атманам анвиччха вимуктам атма-дрг

йасминн идам бхедам асат пратийате

 

там - Его; энам - того; анга - Дхрува; атмани - в уме; мукта-виграхе - свободный от гнева; вйапашритам - пребывающего; ниргунам – не от мира сего; экам - одного; акшарам - Брахман; атманам - душу; анвиччха – постичь; вимуктам - неоскверненного; атма-дрк - Сверхдуше; йасмин - в которой; идам - это; бхедам - различие; асат - иллюзорное; пратийате - кажется существующим.

Освободи ум от гнева и сосредоточься на облике Всевышнего - Истины, что вне добра и зла. Обретя прибежище у стоп Того, кто над добром и злом, ты перестанешь делить окружающих на друзей и врагов, и тем обретешь совершенный покой.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.