Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Правление императрицы Гэммё






[708–714]

 

Песня императрицы [Гэммё], сложенная в первом году Вадо [708]

 

Слышны звуки стрел, разящих панцирь

Храбрых и отважных рыцарей моих.

Славных воинских родов лихие полководцы,

Верно, в бой стремятся,

Выставив щиты!

 

Песня принцессы Минабэ, преподнесенная в ответ императрице

 

О государыня великая моя!

Не беспокой себя заботой новой,

С тобою я,

Что волею богов ниспослана сюда,

Чтоб быть тебе надежною опорой!

 

Песня императрицы [Гэммё], сложенная весной третьего года Вадо [710], во втором месяце, когда она переезжала из дворца Фудзивара во дворец Нара и по дороге, остановив паланкин в Нагаянохара, оглянулась на [покидаемые ею] родные места

 

Если Асука — селенье,

Где летают в поднебесье птицы,

Я покину и уйду отсюда,

Те места, где ты остался, мой любимый,

Неужели больше не увижу?

 

Из неизвестной книги

Песня, сложенная при перенесении столицы из Фудзивара в Нара

 

Государыня моя

Приказала…

Чтя приказ,

Сердцу близкий дом родной

Я покинул и ушел…

В скрытой среди гор стране,

В Хацусэ

По глади вод

Долго плыл на корабле.

У извилин быстрых рек,

По которым плыл тогда,

У извилин быстрых рек,

Не минуя ни одной,

Все оглядывался я

На далекий край родной,

Много раз, несчетно раз

Оборачивался я…

И дорогой проходя,

Что отмечена давно

Яшмовым копьем,

Я достиг в конце пути

Берегов реки Сахо

Возле Нара, что стоит

В дивной зелени листвы.

И на платье, что стелил

Вместо ложа на земле,

Падал чистым серебром

Свет предутренний луны.

Тканью яркой белизны

Ночью иней выпадал,

Будто ложе горных скал,

Льдом подернулась река,

И холодной ночью там

Устали не знали мы

И ходили взад-вперед,

Чтоб тебе построить дом!

Будешь ты в нем пребывать

Тысячи веков,

Буду приходить и я

Без конца к тебе!

 

Каэси-ута

 

В твой дом, воздвигнутый в столице Нара,

Прекрасной в зелени листвы,

Я тысячи веков

К тебе являться буду,

Не думай, что тебя смогу я позабыть!

 

81-83

Песни принца Нагата, сложенные в горах у священного колодца, когда он летом пятого года Вадо [712], в четвертом месяце направлялся в священный храм провинции Исэ

 

Когда любовался колодцем священным

Средь местности горной,

Я дев молодых увидал

Из страны, что зовется Исэ и слывет очень древней,

Из страны, охраняемой ветром могучих богов!

 

 

Опустошенное

Сердце мое наполняется грустью,

Когда я смотрю,

Как из вечных небес

Мелкий дождик идет и идет беспрестанно…

 

 

С дна морского

На взморье волна в белой пене встает —

Предо мною гора на далеком пути.

О, когда склоны Тацута я перейду

И увижу места, где моя дорогая живет?

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.