Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 24. В одно прекрасное утро, через несколько недель после того, как Линнет познакомилась с Гэвином, Нейтен вынес его наружу и посадил на солнышке у парадной двери






 

В одно прекрасное утро, через несколько недель после того, как Линнет познакомилась с Гэвином, Нейтен вынес его наружу и посадил на солнышке у парадной двери замка ожидать, пока за ним кто‑ нибудь приедет.

Линнет нашла его там и присела рядом.

– Кто приедет? Твой отец?

Мальчик пожал плечами.

– Скорее ма, в фургоне. Это она привезла меня сюда. Мой па в поле или с овцами.

– Значит, ты сын фермера, – сказала Линнет. – А ты хотел бы стать фермером?

– Мой па не фермер. Он управляет большим хозяйством для кого‑ то, кто никогда там не бывает. Я стану доктором, – заявил Гэвин. – И получше, чем те двое. – Он кивнул в сторону замка.

– По‑ моему, они неплохо поработали с тобой, – сказала Линнет, пряча улыбку. – А что думают родители о твоих планах?

– Так они еще не знают. Из‑ за этой старой вредины, Хэвлок, которая запретила моей маме приезжать сюда. Мы живем вон там, в Тидфиле. – Он сделал неопределенный жест в сторону востока. – Ма хотела навестить меня, но Хэвлок сказала, что нельзя.

– Значит, Тидфил недалеко отсюда? – спросила Линнет, но тут Гэвин встрепенулся, пытаясь встать. Линнет вскочила и помогла ему подняться на ноги.

– Смотрите, повозка! – закричал он вне себя от волнения. – Это моя ма!

Когда повозка остановилась перед замком, с облучка спрыгнула молодая женщина, подбежала к Гэвину и подхватила его на руки.

– А вот и мой мальчик! – воскликнула она. – Здоровый!

Он крепко обнял ее за шею.

– Я ни разу не заплакал, – сообщил он, залившись слезами. – Даже когда они держали меня и… – Его голос сорвался, и конец фразы заглушили рыдания.

Линнет похлопала по скамье, на которой они с Гэвином сидели, и его мать подошла ближе, прижимая сына к груди. На вид она была немногим старше Линнет, с черными волосами, видневшимися из‑ под шляпки.

– Ничего страшного, если ты немного поплачешь, – сказала она, усевшись на скамью и гладя по голове Гэвина, зарывшегося лицом ей в плечо. – Ничего страшного. – Она замолчала, покачивая мальчика, пока он не успокоился.

Позади них распахнулась дверь, и Линнет услышала стук трости Пирса. Она повернулась, послав ему предостерегающий взгляд. Сейчас не время демонстрировать дурные манеры. Но Пирс был на удивление вежлив.

– Мисс Уинг, – сказал он, – мальчик выздоравливает, как заговоренный. На следующей неделе ему следует проводить на ногах не больше часа в день, а потом можете увеличивать время. И пусть пользуется тростью, которую мы ему дали.

Женщина кивнула:

– Спасибо, милорд. Мы вам очень благодарны. – Она крепче стиснула Гэвина. В ее глазах блестели слезы, но было очевидно, что она энергичная особа и ей не присуща слабость.

Пирс повернулся, собираясь уйти.

– Постойте! – окликнула его миссис Уинг.

Он помедлил, полуобернувшись.

– Я хочу кое‑ что сказать вам, милорд. – Она встала, разжав объятия сына и опустив его довольно естественным жестом в протянутые руки Линнет. Гэвин перестал рыдать и только икал. – Эти недели без Гэвина, когда не знаешь, что с ним, были ужасными для нас с его отцом. Просто ужасными. И для этого не было никаких оснований. Мы живем совсем рядом, за холмом. Мы могли бы навещать его, не причиняя никому беспокойства. Но ваша экономка… она сказала…

– Мы изменили наш режим, – перебил ее Пирс. – Поговорите с мисс Тринн. Я имею в виду легкомысленную особу, которая сидит рядом с вами. – Он повернулся и проследовал в замок, опираясь на трость.

– Чтоб меня, – произнесла миссис Уинг, рухнув на скамью. – Я говорила мистеру Уингу, что поговорю с доктором, и заранее знала, что ему не понравится то, что я скажу. – Она сняла шляпку и принялась обмахиваться ею. – Но как он посмотрел на меня! Словно я мышь, которую он нашел в консервной банке.

– Ну, он не настолько ужасен, – возразила Линнет.

Внезапно Гэвин слез с ее коленей.

– Мам, я не показал тебе свою собаку, Руфуса!

Миссис Уинг удивленно моргнула.

– Собаку?

– Мисс нашла мне собаку в конюшне, – сказал Гэвин, вытащив Руфуса из‑ под скамьи, где тот лежал в тенечке. – Разве это не лучшая собака на свете, мам?

Руфус сел, свесив язык и склонив набок одноухую голову.

– Ну, он выглядит как хороший крысолов, – отозвалась его мать, озадаченно глядя на пса. Затем повернулась к Линнет: – Вы нашли моему сыну собаку?

– Да, она взяла меня в конюшню, когда я еще не мог ходить, и мы нашли его там, – сообщил Гэвин, сев на траву, а затем улегшись, так чтобы Руфус мог лизнуть его в лицо. – Она держала его в своей спальне, чтобы он не убежал. И водила меня посмотреть на море.

Губы миссис Уинг задрожали, и она протянула руку, потрепав Линнет по колену.

– Нет слов, чтобы выразить, как много это значит для меня, – произнесла она, при этом голос ее дрогнул. – Я лежала без сна ночами, думая о том, что Гэвин совсем один в замке и, возможно, что‑ нибудь пошло не так и мы больше не увидим его. – Она замолкла и вынула носовой платок.

– Я застала только последние недели выздоровления Гэвина, – сказала Линнет, – но, думаю, ему было здесь неплохо. У него славный характер.

– О да. – Миссис Уинг промокнула глаза. – Могу только сказать вам, что я сшила четыре лоскутных одеяла, пока его не было. Четыре! От лоскутов до последнего стежка.

Линнет не имела понятия, сколько нужно времени, чтобы сшить лоскутное одеяло, но могла представить, что это огромная работа.

– Конечно, мне помогали, – продолжила миссис Уинг. – Мы в Тидфиле, – она кивнула, видимо, в сторону деревни, – собираемся и шьем одеяла вместе. А если что‑ нибудь случается, как с Гэвином, мы собираемся чаще. Это отвлекает от тревожных мыслей.

Линнет посетила идея.

– Для этого не нужен станок, не так ли?

Миссис Уинг покачала головой.

– Вначале надо сшить все лоскуты вместе. Мы садимся в кружок и сшиваем их в одно полотнище, беседуя о том о сем. А потом я натягиваю его на раму и заканчиваю работу.

– Я тут подумала, не могли бы вы приходить сюда, в замок, миссис Уинг? – спросила Линнет. – Видите ли, в западном крыле есть палата, полная женщин, которые ужасно скучают. Например, там есть женщина, которая ждет двойню. Ей нельзя вставать с постели несколько месяцев. А у миссис Трасти больная нога, хотя она уже начинает ковылять понемногу.

– А экономка разрешит?

– Думаю, мы сможем организовать кружок по рукоделию, – сказала Линнет. – Здесь, в замке. У вас найдется время, чтобы проводить занятия раз в неделю, миссис Уинг?

– Конечно. Возможно, доктор несколько резковат, но он спас жизнь Гэвина. – Она кивнула. – Кроме того, это поможет людям, которые вынуждены лежать в больнице. Отвлечет их от недомоганий. Но не при родах. Никогда не видела роженицу, которая могла бы сделать ровный шов.

– Вижу, вы ухватили суть дела, миссис Уинг, – с улыбкой произнесла Линнет.

– Мне нравится быть полезной, – отозвалась та. – Если я вижу, что что‑ то нужно сделать, то просто делаю. К счастью, мой муж не обращает внимания на подобные мелочи. Если бы мы оба хватались за все, что нам кажется неправильным, мы бы передрались! – Она рассмеялась.

– Я поговорю с миссис Хэвлок, экономкой западного крыла, – сказала Линнет. – Надеюсь, вы сможете наведаться к нам через пару недель, когда Гэвин окрепнет.

Миссис Уинг кивнула:

– Обязательно. – Она посмотрела на Гэвина. – Наверное, ему не следует ползать по земле. Как бы это не повредило его ноге.

– Непохоже, чтобы это причиняло ему боль, – заметила Линнет. – Он такой милый мальчик.

– А вы такая милая леди, – сказала миссис Уинг, взяв ее за руку. – Нет слов, чтобы выразить, насколько мне стало легче. Я так рада, что вы были здесь, мисс, заботясь о Гэвине, и предоставили мне возможность отблагодарить доктора, помогая больным коротать время.

– Линнет, – порывисто отозвалась Линнет, сжав ее руку. – Зовите меня по имени.

Миссис Уинг хмыкнула.

– Диана, – сказала она. – Необычное имя для здешних мест, в честь какой‑ то богини, чье поведение оставляло желать лучшего. Как я понимаю, вы тоже собираетесь обучаться рукоделиям.

Улыбка Линнет увяла.

– Я здесь в гостях и вряд ли задержусь на две недели, чтобы посещать занятия.

– Жаль, – отозвалась Диана. – Очень жаль. Но если вы договоритесь с миссис Хэвлок и предупредите доктора, я справлюсь.

– Не позволяйте ему запугать вас, – сказала Линнет. – Он больше лает, чем кусается.

– Никто не сможет помешать мне помогать этим бедным женщинам, – заявила Диана и снова рассмеялась. – Гэвин, шалун ты этакий, вставай.

– Мне нужна трость, – сказал мальчик, потянувшись к палке и поднявшись на ноги с ее помощью. – Видите, мисс. Я совсем как доктор, правда?

Он стоял, опираясь на палку, расплывшись в улыбке, щурясь на солнце через волосы, падавшие ему на глаза. Линнет не могла не рассмеяться.

– Да, Гэвин. Ты вылитый доктор.

– Вот почему я решил стать доктором, – с удовлетворением отозвался мальчик. – Самым лучшим.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.