Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






А. Ф. Мерзляков как поэт 3 страница






 

Рылеев К. Ф. Полн. собр. соч. М.; Л., 1934. С. 468.

чудесной

Он ветры упреждал в полях...

Герой, в ряду дружины ратной

Трясущий грозно копие, -

Се! дар от неба благодатный,

Се, Спарта, счастие твое! (курсив мой. - Ю. Л.)

 

Мерзляковские переводы из Тиртея не прошли незаме-

ченными: П. А. Вяземский в 1810 г. в связи с выходом

" Образцовых русских сочинений" упрекал составителя этой

хрестоматии Жуковского: " Зачем не напечатали вы прек-

расного перевода Мерзлякова Тиртеевых од? " ' Пропуск

этот, очевидно, был не случаен: героическая гражданская

лирика была чужда Жуковскому. Однако вскоре и сам Жу-

ковский, оказавшись в 1812 г. в центре военных событий,

под влиянием кружка А. С. Кайсарова (Кайсаров был ди-

ректором типографии штаба Кутузова) обратился к герои-

ческой лирике, и опыт переводов Мерзлякова был им,

бесспорно, учтен. Характерно, что после создания " Певца

во стане русских воинов" за Жуковским утвердилось проз-

вище Тиртея2.

Как мы видели, политические воззрения Мерзлякова в

этот период во многом совпадали со взглядами Андрея

Тургенева. Однако в воззрениях друзей имелись и отли-

чия. Демократическое происхождение Мерзлякова, воспита-

ние, поприще университетского преподавателя, на которое

он уже вступал, придавали и мыслям его, и всему жизнен-

ному облику характерные черты разночинного интеллигента

конца XVIII - начала XIX в. Исключая Андрея Тургенева,

друзьями Мерзлякова на всем протяжении его жизненного

пути оказывались такие же, как он сам, разночинцы, вы-

бившиеся к вершинам образования и искусства: артисты,

писатели, профессора. Через Мерзлякова и Андрей Турге-

нев знакомился с этой средой и, бесспорно, испытывал ее

влияние. Характерно, что именно на квартире у Мерзляко-

ва он встречался с Нарежным и спорил с ним о Шиллере.

Через Мерзлякова, видимо, протянулась нить к И. Е.

Срезневскому3. Не случайно поэтому то, что если в пос-

тановке проблем политического свободомыслия Мерзляков

шел за Андреем Тургеневым, то в интересе к другому су-

щественному вопросу - народности - оказывался его руко-

водителем.

 

1 Вяземский П. А. Запросы господину Василию Жуковс-

кому от современников и потомков // Вяземский П. А.

Полн. собр. соч.: В 12 т. СПб., 1878. Т. 1. С. 1.

2 Когда Тиртей другой, во струны жизнь вдыхая, Бесс-

мертие стяжал, бессмертных воспевая, И славой Гимн его

вождям победных сил Тарутинских полей твердыни огласил?

(Вяземский П. А. Избр. стихотворения. М.; Л., 1935.

С. 105)

3 Связь И. Е. Срезневского с Дружеским литературным

обществом отмечена его биографом (Русский биографичес-

кий словарь. СПб., 1909. Т. [19]: Смеловский - Суворин.

С. 274), который ссылается на " Тетради". Установить ны-

нешнее местонахождение этого документа нам не удалось.

Проблема народного, национально-самобытного искусства

остро встала в литературных дискуссиях Дружеского лите-

ратурного общества. Интерес к фольклору как средству

создания национально-самобытной культуры был свойствен

и Мерзлякову. " О, каких сокровищ мы себя лишаем! - пи-

сал Мерзляков в 1808 г. - В русских песнях мы бы увиде-

ли русские нравы и чувства, русскую правду, русскую

доблесть, - в них бы полюбили себя снова и не постыди-

лись так называемого первобытного своего варварства. -

Но песни наши время от времени теряются, смешиваются,

искажаются и наконец совсем уступают блестящим бездел-

кам иноземных трубадуров. - Неужели не увидим ничего

более подобного несравненной песне Игорю? " ' Те же мысли

Мерзляков развивал и в Дружеском литературном обществе.

Они оказались близки и Андрею Тургеневу.

Осуждая Карамзина, Андрей Тургенев противопоставлял

его творчеству поэзию не только героическую, " важную",

но и народную: " Читай аглинских поэтов и ты увидишь дух

агличан; то же и с французским и немецким, по произве-

дениям их можно судить о характере их наций, но что мо-

жешь ты узнать о русском народе: читая Ломоносова, Су-

марокова, Державина, Хераскова, Карамзина, в одном

только Державине найдешь очень малые оттенки русского,

в прекрасной повести Карамзина " Илья Муромец" также

увидишь русское название, русские стоны, и больше ниче-

го. Театральные наши писатели, вместо того, чтобы вни-

кать в характер российского народа, в дух российской

древности и потом в частные характеры наших древних ге-

роев, вместо того, чтобы показать нам по крайней мере

на театре что-нибудь великое, важное и притом истинно

русское, нашли, что гораздо легче, изобразив на декора-

циях вид Москвы и Кремля, заставить действовать ка-

ких-то нежных, красноречивых французов, назвав их Тру-

ворами и даже Миниными и Пожарскими". Современная лите-

ратура, по мнению Андрея Тургенева, утратила " всю ори-

гинальность, всю силу (energie) русского духа", черты

которых он видит только в фольклоре. " Теперь только в

одних сказках и песнях находим мы остатки русской лите-

ратуры..." Песни, которые'" выразительны, в веселом ли

то или в печальном роде", противопоставляются " новейшим

подражательным произведениям" 2.

Идея национально-самобытного искусства стала одним

из ведущих принципов руководящей группы Дружеского ли-

тературного общества. Много позже, будучи уже профессо-

ром Дерптского университета, свободолюбец и враг кре-

постного права А. С. Кайсаров писал: " Мы рассуждаем

по-немецки, мы шутим по-французски, а по-русски только

молимся Богу или браним наших служителей" 3.

Однако в практическом осуществлении призыва к народ-

ности у каждого из друзей был свой путь. У Андрея Тур-

генева к 1802 г. увлечение Шиллером отходит в прошлое,

а народность начинает ассоциироваться с Шекспиром. Ха-

рактерно, что именно Шекспир приходит ему на мысль при

чтении песен

 

1 Мерзляков А. Ф. О духе, отличительных свойствах

поэзии первобытной... С. 14.

2 Литературная критика 1800-1810-х годов. С. 44, 45.

3 Чтения в Обществе истории и древностей российских.

1858. Кн. 3. С. 143.

Мерзлякова1. Кайсарова интерес к народности привел к

изучению славистики, русской истории и к требованию

уничтожения крепостного права. Что касается Мерзлякова,

то размышления над этим вопросом привели его к созданию

песен.

Песни Мерзлякова не свободны от влияния традиции ро-

манса и дворянской псевдонародной лирики конца XVIII -

начала XIX в. Н. И. Надеждин отмечал в некоторых из них

" резкие обмолвки против русского народного языка", но

он же говорил, что " их существенная прелесть состоит в

народности" 2. Белинский, хотя также указывал в песнях

Мерзлякова на " чувствительные обмолвки" против народ-

ности3, в общем ценил их очень высоко. " Это был талант

мощный, энергический, - писал он о Мерзлякове, - какое

глубокое чувство, какая неизмеримая тоска в его песнях!

как живо сочувствовал он в них русскому народу и как

верно выразил в их поэтических звуках лирическую сторо-

ну его жизни! Это не песенки Дельвига, это не подделки

под народный такт - нет: это живое, естественное излия-

ние чувства, где все безыскусственно и естественно! " 4

Главным признаком народности песен Мерзлякова Бе-

линский считал то, что он " перенес в свои русские песни

русскую грусть-тоску, русское гореванье, от которого

щемит сердце и захватывает дух" 5. Положение это имело

для Белинского принципиальный смысл. Он писал, что

грусть есть то " общее, которое связывает нашу простона-

родную поэзию с нашей художественною, национальною поэ-

зиею" 6. Белинский настаивал на этом положении, посколь-

ку грустный характер русской песни был для него свиде-

тельством безотрадного положения народа. Н. И. Мордов-

ченко, обративший внимание на это положение, указал на

связь его с высказываниями о русской песне в " Путешест-

вии..." Радищева. Подобное понимание фольклора не было

чуждо и Мерзлякову. Один из его университетских слуша-

телей вспоминал: " Мерзляков советовал нам, т. е. всем

студентам, прислушиваться к народным песням и записы-

вать их: " В них вы услышите много народного горя", -

говорил благородный профессор" 7.

" Песни Мерзлякова дышат чувством", - писал А. А.

Бестужев8. Песни Мерзлякова лиричны и не касаются соци-

альных вопросов, но бесспорно, что разлитая в них и

привлекшая Белинского " неизмеримая тоска" связана была

 

В письме Жуковскому из Вены: " Кланяйся, брат,

Мерзлякову, скажи, чтобы он берегся от лихорадки и что

я нашел непростительный анахронизм в его песне: " Воет

север за горами"; а потом: " Не ходить было красной дев-

ке" (далее в тексте: " Вдоль по лугу-лугу". - Ю. Л.).

Точный Шекспир! " (Архив Тургеневых. Ед. хр. 4759. Л.

56).

2 Телескоп. 1831. № 5. С. 91.

3 Белинский В. Г. Поли. собр. соч.: В 13 т. М.,

1954. Т. 5. С. 564.

4 Там же. Т. 1. С. 63.

5 Там же. Т. 9. С. 532.

6 Там же. Т. 5. С. 126; ср.: Мордовченко Н. И. Бе-

линский и русская литература его времени. М.; Л., 1950.

С. 184.

7 Чистяков М. Н. Народное предание о Брюсе // Русс-

кая старина. 1871. № 8. С. 167.

8 Бестужев А. А. Взгляд на старую и новую словес-

ность в России // Декабристы:

Эстетика и критика. М., 1991. С. 95.

 

с мыслью о печальной судьбе народа. Антикрепостнические

настроения Мерзлякова в середине 1800-х гг. были засви-

детельствованы им печатно.

В 1807 г. Мерзляков издал книгу " Эклоги Публия Вир-

гилия Марона" (в сборник были включены и некоторые дру-

гие переводы античных авторов). Тексту было предпослано

предисловие " Нечто об эклоге", в котором неожиданно на-

ходим рассуждение о происхождении рабства. Говоря об

изображении " пастухов" в литературе. Мерзляков допуска-

ет несколько возможных авторских решений: " Стихотворец

воображает их или такими, какими они были во времена

равенства и беспечности, украшенные простотою природы,

простотою невинности и благородною свободою, или таки-

ми, какими они сделались тогда, когда нужда и сила про-

извели властителей и рабов, когда приобрели они себе

работы тягостные и неприятные..." '

Мысль о том, что рабство имеет своей основой обман и

насилие, была распространена в публицистике конца XVIII

- начала XIX в. Однако в данном случае мы можем с боль-

шой долей вероятности назвать источник рассуждения

Мерзлякова, позволяющий говорить о том, что мысли авто-

ра статьи об эклоге были сосредоточены не столько на

рабстве вообще, сколько на судьбе русского крестьянина.

В 1806 г. друг Мерзлякова А. С. Кайсаров защитил в Гет-

тингене и опубликовал на латинском языке диссертацию " О

необходимости освобождения рабов в России" (" De manu-

mittendis per Russiam servis"), где находим не только

мысль Мерзлякова, но и почти дословное ее выражение:

"...чем дальше углубляется разум в вопрос происхождения

рабства и стремится добраться до самых его истоков, тем

вероятнее, по сравнению с другими, нам кажется мысль,

считающая, что сила и обман произвели это проклятое

бедствие. Ведь трудно сомневаться в том, что по праву

войны свободные люди, побежденные и подчиненные власти

врагов, сохранившие жизнь ценой потери свободы, насиль-

но превращались в рабов; обман же действует тогда, ког-

да богатые извлекают выгоду из нужды людей, угнетенных

бедностью" 2.

Нет оснований сомневаться в том, что Кайсаров сразу

же прислал Мер-злякову экземпляр своей диссертации. От-

ношения между ними были самые дружеские, шла оживленная

переписка. Мерзляков посылал Кайсарову в Геттинген свои

песни3, а в 1810 г. выпустил в свет второе издание

русского перевода " Славянской мифологии" Кайсарова

(первый вышел во время заграничного путешествия автора,

возможно, без его ведома).

Работа Мерзлякова над песнями наиболее активно шла в

1803-1806 гг. В этот период были созданы: " Я не думала

ни о чем в свете тужить...", " Ах, что ж ты, голуб-

чик...", " Чернобровый, черноглазый...", " Сельская эле-

гия"

 

1 Эклоги Публия Виргилия Марона, переведенные А.

Мерзляковым, профессором императорского Московского

университета. М., 1807. С. IX-X.

2 Kaisarov A. Dissertatio inauguralis de manumitten-

dis per Russiam servis. 1806. P. 4. Любопытно, что в

том же 1806 г. Александр Иванович Тургенев в письме Жу-

ковскому доказывал, что " дворяне не насильством присво-

или себе право сие (крепостное право. - Ю. Л.)" и что,

следовательно, пока крестьяне нравственно не дорастут

до свободы, " им рабство - драгоценный дар".

3 См.: Мерзляков А. Ф. Стихотворения. С. 292.

(" Что мне делать в тяжкой участи моей..."), " Ах, деви-

ца, красавица!..", а " возможно, и ряд других песен

(датировка многих из них вызывает затруднения). Это

время с основанием можно считать новым важным этапом в

развитии литературного дарования Мерзлякова.

Новый период в творчестве поэта совпал с характерным

изменением окружающей его дружеской среды. Дружеское

литературное общество распалось. В числе наиболее близ-

ких Мерзлякову друзей мы встречаем теперь имена молодо-

го литератора-разночинца 3. А. Буринского, профессора и

радикального драматурга Николая Сандунова и композитора

из крепостных Д. Н. Кашина. В содружестве с последним и

создавались песни Мерзлякова,

Д. Н. Кашин был не только хорошо образованным чело-

веком (он знал, например, итальянский язык и восхищался

стихами Тассо), одаренным музыкантом, но и собирателем

и знатоком русского песенного фольклора. В предисловии

к изданному им трехтомнику русских песен (1833-1834)

Кашин подчеркивал, что все песни, включенные в сборник,

записаны им самим. В обработках Кашина русские народные

песни входили в репертуар таких популярных актрис, как

Е. Сандунова (с семьей Сандуновых Кашин был особенно

тесно связан: Н. Сандунов был одним из организаторов

его выкупа из крепостного состояния). Как и для Мерзля-

кова, народная песня была для Кашина не только объектом

научного изучения или художественной стилизации, но и

воспринималась как непосредственное лирическое выраже-

ние душевных переживаний. Замечательно в этом смысле

описание " освобождения" Кашина в записках С. Глинки:

"...он прибежал к нам, запыхавшись и в восторге душев-

ном бросаясь обнимать нас, повторял: " Я свободен, я

свободен! " И шампанское закипело в бокалах. И с каким

выражением играл Кашин на фортепианах русские песни. То

был первый день его свободы" '.

Созданная на основе русских народных мотивов музыка

Кашина сливалась с текстами Мерзлякова в единое худо-

жественное целое. Своеобразие песен Мерзлякова в том,

что в качестве поэтических произведений они были расс-

читаны не на декламацию, а на вокальное исполнение,

причем мотив, как правило, брался из народной песни.

Это придавало колорит народности даже тем произведени-

ям, в которых, если исходить из одного текста, трудно

уловить что-либо отличное от традиционной поэзии, от

светского романса. Так, например, стихотворение " В час

разлуки пастушок..." - ничем не выдающийся образец ро-

мансной лирики XIX в. - был неотделим в сознании совре-

менников от народной украинской песни, на " голос" кото-

рой он был написан. Насколько подобная связь была креп-

кой и в сознании самого автора, свидетельствует тот

факт, что, готовя для издания 1830 г. список песен и

романсов, Мерзляков обозначил в нем это стихотворение

не его настоящим заглавием, а первой строкой песни,

давшей мотив " Ихав козак за Дунай". Характерно, что Бе-

линский, заговорив о романсе Мерзлякова " Велизарий",

сейчас же вспомнил: "...музыка его так прекрасна..." 2

1 Глинка С. Н. Записки. СПб., 1895. С. 178.

2 Белинский В. Г. Полн. собр. соч. Т. 3. С. 323.

Воссоздание литературными средствами духа народной пес-

ни требовало выработки новых художественных приемов.

Размеры дарования ограничивали возможности Мерзлякова

как новатора, пролагателя новых путей в поэзии. В пес-

нях его, переплетаясь с подлинно фольклорными элемента-

ми стиля, встречаются и чисто литературные фразеологи-

ческие обороты (например:

" Твоему ли сердцу ведать. Лила, страх"; ср. у Батюш-

кова: " Нам ли ведать, Хлоя, страх! ").

Художественная система песен Мерзлякова еще значи-

тельно удалена от подлинно народной поэзии и несет на

себе влияние дворянского романса. Белинский выделил

песни " Чернобровый, черноглазый..." и " Не липочка куд-

рявая..." (эти же песни как наиболее народные отметил

Надеждин). Назвав их " прекрасными и выдержанными", -

все остальные он характеризовал как произведения " с

проблесками национальности", но и с " чувствительными

против нее обмолвками" 1. Отмеченные Белинским и Надеж-

диным песни наиболее примечательны своим отходом от

традиционных форм, соединяемых в литературе XVIII - на-

чала XIX в. с условным представлением о " русском сти-

хе".

Своеобразие позиции Мерзлякова как автора песен осо-

бенно ярко проявляется при сопоставлении его произведе-

ний с послужившими для них отправной точкой записями

Кашина. Песни " Ах, девица, красавица!..", " Я не думала

ни о чем в свете тужить..." и " Чернобровый, черногла-

зый..." имеют в сборнике Кашина параллели, связь кото-

рых с названными песнями Мерзлякова бесспорна. Сравне-

ние текстов вводит нас в творческую лабораторию поэта.

Прежде всего можно отметить, что Мерзляков использует

зачины и концовки и значительно переделывает централь-

ную сюжетную часть2. Последняя изменяется с тем, чтобы

подчеркнуть драматизм ситуации. Благополучная любовь

заменяется изменой, свидание - разлукой.

В центре песен Мерзлякова - образ человека, на пути

которого к счастью стоят непреодолимые преграды. Нравс-

твенный мир этого человека часто характеризуется в со-

ответствии с возникшей еще в предшествующий период

творчества верой в " естественные влечения" человеческой

натуры, противоборствующей внешним препятствиям и влас-

ти предрассудков. Так, строки:

 

Я не слушала руганья ничьего,

Полюбила я дружочка моего -

 

у Мерзлякова перерабатываются следующим образом:

 

1 Белинский В. Г. Полн. собр. соч. Т. 5. С. 564.

2 Эту особенность подметил И. А. Полевой, писавший:

" Песни А. Ф. Мерзлякова потому еще более вошли в народ-

ный быт, что они извлечены из простонародных песен. На-

чало, напоминающее простую известную песенку, заставля-

ет всякого песельника заучить ее. Между тем Мерзляков

превосходно переделывал каждую взятую им песню, точно

так, как смычок Рачинского пленяет нас прелестною гар-

монией, которая напоминает что-то родимое" (Московский

телеграф. 1825. № 16. С. 340). Г. А. Рачинский - русс-

кий скрипач и композитор первой половины XIX в.

 

Как же слушать пересудов мне людских?

Сердце любит, не спросясь людей чужих,

Сердце любит, не спросясь меня самой! (с. 60)

 

Говоря о работе Мерзлякова над текстом записей Каши-

на, необходимо учитывать специфику последних. Те из

них, которые были использованы Мерзляковым, сами в зна-

чительной степени отдалены от канонических образцов

крестьянской лирики. Они несут на себе черты влияния

городского романса и, возможно, подверглись литератур-

ной обработке. Мерзляков снимает то, что противоречило

его представлению о народной песне (например, стих " Со

письмом пошлю лакея"), и сгущает элементы народно-поэ-

тической лексики: " грусть-злодейка", " забавушки - алы

цветики", " сыр-бор", " печальная, победная головушка мо-

лодецкая". Литературное " письмо" убрано, зато в " Сель-

ской элегии" встречаем просторечный синоним: " Нет ни

грамотки, ни вестки никакой..." (ср. у Сумарокова

" Письмо, что грамоткой простой народ зовет...").

В том же направлении идет и дальнейшая работа Мерз-

лякова над текстом песен. В письме к Кайсарову (1803)

находим:

 

Всяк изведал грусть-злодейку по себе,

Но не всякий, ах, жалеет обо мне.

 

Во второй части " Собраний образцовых русских сочине-

ний и переводов" (1815) Мерзляков заменил книжное " жа-

леет" фольклорным " погорюет", но сохранил еще междоме-

тие " ах", придающее стиху типично-романсное звучание:

" Ах, не всякий погорюет обо мне". И только в издании

1830 г. стих приобрел окончательный вид: " А не всякий

погорюет обо мне".

Работая над песней, Мерзляков подошел к проблеме

рифмы и стихотворного размера - вопросу, который на ру-

беже XVIII и XIX вв. волновал многих русских поэтов.

Уже в предшествующий период обнаружилась характерная

черта творческого дарования Мерзлякова: рифмы у него,

как правило, бедны, часто встречаются рифмы неточные, а

также морфологические (особенно глагольные). Бедность

рифм была следствием не ограниченности мастерства, а

особенностей творческой позиции. Еще А. Н. Радищев жа-

ловался, что " Парнас окружен Ямбами, и Рифмы стоят вез-

де на карауле" '.

Предпочтение неточных, " приглушенных" рифм приводило

к ослаблению ритмической роли клаузул, что, в свою оче-

редь, требовало поисков определенной ритмической ком-

пенсации. В период создания цикла политических стихот-

ворений, связанных с Дружеским литературным обществом,

излюбленным приемом Мерзлякова делаются смысловые и

звуковые повторы. Поэтическая строка строится на логи-

ческом противопоставлении или сопоставлении понятий,

выраженных сходно звучащими словами, омонимами. Это по-

могает раскрыть внутреннюю диалектику понятия. Стих

оказывается связанным не формальным единством ритмичес-

ких интонаций, а смысловой связью, подчеркнутой средс-

твами звуковой организации. Так, логическое противопос-

 

Радищев А. Н. Полн. собр. соч. Т. 1. С. 353.

тавление " братья делаются врагами" выражается посредс-

твом подбора тавтологической лексики: " Брат не видит в

брате брата" (" Слава"). По такому же принципу построе-

ны: " Тиран погиб тиранства жертвой", " Скончался в муках

наш мучитель" (" Ода на разрушение Вавилона"), " Да по-

гибнут брани бранью" (" Слава").

Как пример случая, когда понятия не противопоставля-

ются, а логически вытекают одно из другого, можно при-

вести: " Благость, благом увенчайся" (" Слава"), " Я вижу

в мире мир" (" Тень Кукова на острове Овгиги").

Другим характерным для ранней лирики Мерзлякова

средством подчеркивания ритмического рисунка являлось

бессоюзное соединение однотипных в синтаксическом и ин-

тонационном отношении предложений, причем пропуск ска-

зуемого способствовал созданию Особой динамической нап-

ряженности:

 

Огнь во взорах, в сердце камень, -

Человечество, прости! (с. 211)

 

Эти ритмические опыты Мерзлякова позже были учтены

Жуковским:

 

Мы села - в пепел; грады - в прах,

В мечи - серпы и плуги.

 

Народная песня, обладая иными интонациями, чем внут-

ренне напряженная, динамичная, рассчитанная на ораторс-

кие приемы декламации политическая лирика, требовала

иных стилистических приемов. Построения типа:

 

Птичка пугана пугается всего,

Горько мучиться для горя одного - (курсив мой. - Ю.Л.)

 

встречаются сравнительно редко. В песне " Ах, девица,

красавица!.." Мерзляков сделал опыт сочетания бедных

рифм типа: " губить - топить", " сушить - морить", " мной

- слезой" с очень четкой внутренней рифмой пословичного

типа. В текст, близко воспроизводящий запись Кашина,

Мерзляков вставил:

 

Не знала ль ты, что рвут цветы

Не круглый год, - мороз придет...

Не знала ль ты, что счастья цвет

Сегодня есть, а завтра нет!

Любовь - роса на полчаса

Ах, век живут, а в миг умрут.

Любовь, как пух, взовьется вдруг:

Тоска - свинец внутри сердец

(с. 67-68; курсив мой. - Ю. Л.).

 

Однако доминирующим в стилистической системе песен

Мерзлякова сделалось не это, а приемы, свойственные на-

родной песне, и в первую очередь параллелизмы (часто в

форме отрицательных сравнений):

 

Нельзя солнцу быть холодным,

Светлому погаснуть;

Нельзя сердцу жить на свете

И не жить любовью! (с. 63)

 

Общая тенденция развития стиха в песнях Мерзлякова

заключалась в упрощении ритмического рисунка, что соп-

ровождалось одновременно отказом от четких рифм и широ-

ким использованием образов народной поэзии. На этом пу-

ти Мерзляков выработал тот простой, безыскусственный

стиль, который характерен для самой популярной из его

песен - " Среди долины ровныя...".

Поэзия конца XVIII в. узаконила представление о че-

тырехстопном безрифменном хорее с дактилическими окон-

чаниями как о якобы специфически народном " русском раз-

мере". Мерзляков и в этой области искал новых путей. И

в данном отношении существенную роль в метрической сис-

теме песен Мерзлякова играло то обстоятельство, что они

создавались как произведения для пения: ритмика мелодии

в значительной степени определяла и метрический рисунок

текста.

При всей относительности связей песен Мерзлякова с

подлинным народным творчеством на современников, не

только в начале XIX в., когда они писались, но и в мо-

мент появления в 1830 г. сборника " Песни и романсы",

они производили впечатление именно своей фольклор-

ностью. И Надеждин, и Белинский настойчиво противопос-

тавляли песни Мерзлякова дворянской поэтической тради-

ции. " Весьма понятно, - писал Надеждин, - почему песни

Мерзлякова перешли немедленно в уста народные: они

возвратились к своему началу" '.

Песни Мерзлякова в самом деле широко исполнялись в

концертах русских песен (например, Сандуновой) и быстро

усваивались народом. А. Н. Островский в драме " Гроза"

не случайно вложил песню " Среди долины ровныя..." в ус-

та Кулигина. Песни Мерзлякова, писал один из критиков в

1831 г., " поют от Москвы до Енисея" 2. О популярности

песен Мерзлякова красноречиво свидетельствует такой,






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.