Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Искушение






 

Но вы не презрели искушения моего во плоти моей (Галатам 4: 14).

Слово искушение (что, по мнению некоторых, означало какую-то болезнь) является переводом того же греческого слова, которое было использовано для описания вызова, который сатана бросил Христу в пустыне: И окончив все искушение, дьявол отошел от него (Луки 4: 13). То же слово употребил Иисус, когда сказал: Молитесь, чтобы не впасть в искушение (Луки 22: 40). Ни в одном из этих случаев оно не имеет никакого отношения к болезни.

 

«Большие буквы» в посланиях Павла

 

В английском переводе в послании к Галатам 6: 11 сказано: Видите, какими большими буквами написал я вам своей рукой.

Исходя из этого, некоторые верующие говорят, что Павел был почти слеп, и ему приходилось писать большими буквами. Но обратим внимание на следующие факты:

Слово буква, которое использует Павел, — то же греческое слово, которое он употребил, когда сказал: буква убивает, а дух животворит (2 Коринфянам 3: 6). Несомненно, под этим он не имел в виду буквы алфавита.

Слово большими, которое встречается в английской Библии для характеристики написанного Павлом, является переводом греческого слова, указывающего на количество, на то, как много, а не на большой размер.

Более того, это слово, переведенное с греческого как большой не является указанием на величину. Для этого используется другое греческое слово — мегас. Евангелист Лука употребляет его, когда говорит о большой горнице (Луки 22: 12).

Послание Павла было большим по объему. Буквы алфавита могут иметь большой размер, но они не могут быть большими по объему.

Несомненно, Павел говорит, что его послание было большим по объему просто потому, что обычно он не записывал их самостоятельно.

В данном случае русский перевод прекрасно отражает смысл текста:

Видите, как много написал я вам своею рукою (Галатам 6: 11).

 

«Вы исторгли бы очи свои»

 

Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне (Галатам 4: 15).

Некоторые христиане считают, что это еще одно подтверждение в пользу того, что глаза Павла были поражены офтальмией — болезнью, часто встречающейся на Востоке, что, согласно их богословским спекуляциям, люди были готовы отдать ему здоровые глаза вместо больных. Но это выражение просто свидетельствует о глубоком чувстве любви к Павлу со стороны людей, которым он верно служил.

Когда одна из наших евангелизаций, во время которой более сотни глухонемых и более девяноста полностью слепых людей исцелились, подошла к концу, один из местных пасторов сказал в своей прощальной речи:

«Мистер Осборн, наши люди любят вас. Они так благодарны Богу за то, что вы приехали к нам. Они хотят сказать вам, что готовы отрубить свою правую руку и отдать ее вам, если это было бы только возможно».

Подобное выражение любви, конечно же, не означало, что моя правая рука была больна, и я не мог ею пользоваться.

Итак, мы видим: все, что говорит традиционное учение о «жале в плоть» Павла не выдерживает критики. Приведенные места Писания свидетельствуют о другом — если мы читаем их без богословских предрассудков.

Если Павел действительно почти ослеп от болезни глаз, если он страдал от болезней и телесных недугов, если он три раза молился об исцелении и получил отказ потому, что обилие Его откровений требовало пребывать в смирении, если для этого Бог послал ему глазную болезнь, то подобный взгляд противоречит очень многим истинам, о которых говорит Библия.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.