Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Подчинительные союзы




Подчинительные союзы соединяют придаточное предложение с глав­ным.

Подчинительные союзы по значению разделяются на временные, условные, целевые, причинные, следственные, образа действия, сравни­тельные, уступительные, ограничительные. Союзы daß что, чтобы и ob ли не относятся ни к одной из указанных выше групп, они вводят прида­точные изъяснительные (дополнительные) предложения.

А. Временные союзы:  
als когда    
Als wir in Berlin waren, besuchten wir dieses Museum. Когда мы были в Берлине, мы хо­дили в этот музей.  
wenn когда    
Wenn er kommt, spielen wir Schach. Когда он приходит, мы играем в шахматы. (Ср. употребление wenn в качестве условного союза.)  
wä hrend пока, в то время, как    
Wä hrend wir sprachen, las er Zei­tung. В то время, как мы разговарива­ли, он читал газету. (Ср. упо­требление wä hrend в качестве предлога.)  
bis пока не    
Warten sie, bis ich komme. Подождите, пока я не приду. (Ср. употребление bis в качестве предлога.) Отрицание в прида­точном немецком предложении отсутствует.  
 
 
bevor, ehe прежде чем    
Ich muß das machen, bevor er kommt. Я должен это сделать, прежде чем он придет.  
seit, seitdem с тех пор, как    
Seit (seitdem) er hier studiert, macht er groß e Fortschritte. С тех пор, как он здесь учится, он делает большие успехи. (Ср. употребление seit в качестве предлога.)  
nachdem после того, как; когда    
Der Brief kam, nachdem er abge­reist war. Письмо пришло после того, как он уехал. (Письмо пришло, когда он уже уехал.)    
sobald как только      
Sobald er kommt, gehen wir ins Theater. Как только он придет, мы пой­дем в театр.    
solange пока; до тех пор, пока      
Solange er gesund ist, wird er ar­beiten. Пока он здоров, он будет рабо­тать.    
sooft всякий раз, когда      
Sooft ich dich sehe, freue ich mich. Всякий раз, когда я тебя вижу, я радуюсь.    
• da (wo) когда (большей частью с временным значением)Jetzt, da (wo) alles vorü ber ist erinnere ich mich nicht mehr daran после существительных или наречий, Теперь, когда все позади, я уж не. вспоминаю об этом.  
Б. Условные союзы:    
• wenn если      
Wenn er Urlaub bekommt, wird er noch heute abreisen. Если он получит отпуск, он уедет еще сегодня. (Ср. употреб­ление wenn как временного сою­за.)    
   
falls, im Falle daß в случае, если      
Im Falle, daß es geschieht, rufen Sie mich an. В случае, если это случится, по­звоните мне.    
В. Целевые союзы:    
• damit чтобы      
Beeilen Sie sich, damit wir nicht zu spä t kommen. Поторопитесь, чтобы мы не опоздали.    
Г. Причинные союзы:    
• weil потому что, так как      
Er kann heute nicht kommen, weil er krank ist. Он не может сегодня придти, потому что он болен.    
da так как; потому что      
           
Da er krank war, konnte er nicht kommen. Так как он был болен, он не смог придти.    
Д. Следственные союзы:    
• so daß (sodaß) так что    
Er kam sehr spä t, so daß ich mit ihm nicht sprechen konnte. Он пришел очень поздно, так что я не смог с ним поговорить.    
so... daß (so является коррелятом) так..., что    
Es war so dunkel, daß wir nichtssehen konnten. Было так темно, что мы ничегоне могли видеть.    
   
als daß чтобы (с коррелятом zu в главном предложении)    
Er ist zu jung, als daß er das ver­stehen kö nnte. Он слишком молод, чтобы это понять.    
E. Союзы образа действия:  
indem — предложения с этим союзом переводятся на русский язык деепричастным оборотом или придаточным предложением с союзом тем, что, так как.  
Er hilft uns, indem er unsere Feh­ler erklart. Он помогает нам, объясняя на­ши ошибки.  
Man stö rte ihn, indem man an ihnimmer wieder Fragen stellte. Ему мешали тем, что (так как) задавали все время вопросы.  
dadurch, daß тем, что; вследствие того, что; благодаря тому, что  
Man stö rte ihn bei der Arbeit da­durch, daß die ganze Zeit hin und her gegangen wurde. Ему мешали работать тем, что все время ходили взад и вперед.  
ohne daß хотя и не; но, а, причем и др. варианты  
Er hat mir geholfen, ohne daß ich ihn darum gebeten hatte. Он мне помог, хотя я и не просил его об этом.  
Er ging weg, ohne daß es jemand bemerkte. Он ушел, но (причем) никто это­го не заметил.  
Ж. Сравнительные союзы:    
• wie как (с коррелятом so)    
Dieses Buch ist nicht so interessant, wie ich erwartet habe. Эта книга не такая интересная, как я ожидал.    
• als чем    
Dieses Buch ist interessanter alsich erwartet habe. Эта книга интереснее, чем я ожидал.    
           
• je... desto, je... um so, je...je чем....чем
Je seltener ein Buch ist, desto teu­rer (um so teurer) ist es. Чем более редкой бывает книга, тем она дороже.
Je mehr er lernt, je mehr weiß er. Чем больше он учит, тем больше он знает.
• je nachdem в зависимости от; смотря по тому
Je nachdem ich Zeit hatte, las ich mehr oder weniger. Смотря по тому, сколько у меня было времени, я читал больше или меньше. В зависимости от времени, я чи­тал больше или меньше.
als, als ob, als wenn как будто
Er sah so aus, als wä re er krank. Er sah so aus, als ob er krank wä re. Он выглядел так, как будто он был болен.
3. Уступительные союзы:
• obwohl, obgleich, obzwar, obschon хотя; несмотря на то, что
Obwohl es regnete, kam er zu uns. Хотя шел дождь, он пришел к нам. Несмотря на то, что шел дождь, он пришел к нам.
trotzdem несмотря на то, что; хотя
Trotzdem es regnete, kam er zu uns. Несмотря на то, что шел дождь, он пришел к нам. Хотя шел дождь, он пришел к нам. (Ср. сочинительный союз trotzdem.)

Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.