Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Терминологический аппарат






Абстрактная лексика –совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, состояния, действия.

Антонимия семантическая противопоставленность, противоположность.

Арготизмы – слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго.

Архаизмы – устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы).

Валентность – способность слова вступать сочетаться с другими словами.

Варваризм иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего из-за сложности грамматического освоения.

Вещественное значение материальное значение, соответствующее отдельному понятию, за которым стоит предмет, явление, отношение и т.п. в реальной действительности.

Внелитературная лексика слова, находящиеся за пределами литературного языка (диалектизмы, арготизмы, жаргонизмы, вульгаризмы).

Внешняя форма слова – грамматическая форма слова (род, число, падеж, наклонение, время лицо, вид и т.д.).

Внутренняя форма слова – семантическая и структурная мотивированность производного слова в языковом сознании говорящего (бывает явной и скрытой).

Вокабула – отдельное слово иностранного языка с переводом на родной язык; заглавное слово словарной статьи.

Вульгаризмы грубое слово/выражение, находящееся за пределами литературной лексики.

Галлицизм – слово, выражение или конструкция, заимствованные из французского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Германизм – слово, выражение или конструкция, заимствованные из германских языков и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Гиперсема (ядерная сема, архисема, центральная сема, семантическая тема) основной компонент номинативного прямого значения слова, который содержится во всех словах данной тематической группы.

Гипосема – (дифференциальная/различительная сема, уточнительная сема) элемент номинативного значения слова, благодаря которому слово отличается от остальных в данной тематической группе.

Грамматическое значение значение, выступающее как добавочное к лексическому значению слова и выражающее грамматические отношения разных уровней.

Грецизм – слово, выражение или конструкция, заимствованные из греческого языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Денотат – предмет или явление окружающей действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.

Десемантизация – утрата словом лексического значения.

Деэтимологизация – утрата словом смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета объективной действительности становится немотивированным названием.

Доминанта один из членов синонимического ряда, избираемый как носитель главного значения, подчиняющего себе все дополнительные смысловые и стилистические оттенки значения, выражаемые другими членами ряда.

Жаргон то же, что арго, но с оттенком уничижения.

Идентифицирующая лексика а) слова, называющие реалии мира; в них номинация соответствует понятию, представлению об этом слове; б) имена собственные.

Идиома – фразеологическая единица; фразеологическое сращение.

Имплицитный – невыраженный, подразумеваемый, неразвернутый, скрытый.

Инвариант – структурная единица языка (фонема, морфема, лексема и т.п.) в отвлечении от ее конкретных реализаций.

Иноязычное слово слово, заимствованное из других языков.

Историзмы устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали.

Калька слово или выражение, представляющее собой перевод по частям иноязычного слова или оборота с последующим сложением переведенного в одно целое.

Коннотация – добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски или передачи оценки.

Коррелят – член пары или ряда взаимно обусловленных, соотносительных языковых единиц.

Латинизм слово, выражение или конструкция, заимствованные из латинского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.

Лексема словарная единица, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и значений; слово как структурный элемент языка.

Лексикализация – превращение сочетания слов в устойчивое словосочетание, функционирующее в языке в качестве эквивалента отдельного слова.

Лексикон – запас слов, чаще применяется в отношении к жаргону; то же, что и словарь.

Лексико-семантический вариант (ЛСВ) конкретная реализация определенного значения слова в данном контексте.

Лексическое значение слова содержание слова, т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между определенным звуковым комплексом и понятием (предметом или явлением) действительности, которые обозначены данным комплексом звуков.

Метафора вид тропа; употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений; различают простую, развернутую и лексическую метафоры.

Метонимия вид тропа; употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними (их смежности).

Моносемия (однозначность) явление, отражающее наличие у слова только одного значения.

Неологизм слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.

Окказионализм – слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста.

Омографы (графические омонимы) –слова, оболочка которых совпадает с другими словами в графическом облике, т.е. по написанию, но не по произношению.

Омонимия – звуковое совпадение двух или нескольких языковых единиц, различных по значению; бывают полные (абсолютные) / частичные, простые / производные, функциональные омонимы.

Омофоны (фонетические омонимы) слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание.

Омоформы (грамматические омонимы) омонимичные формы одного слова; слова, совпадающие с другими в своем звучании/написании лишь в отдельных формах.

Основное номинативное значение прямое (первичное) номинативное лексическое значение, которое непосредственно связано с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности.

Парадигма совокупность форм словоизменения одного и того же слова.

Парафраз (парафраза) – выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова.

Паронимия близость двух или более слов по звучанию при различии их значения, создающая почву для их смешения в речи.

Переносное значение производное, вторичное значение, приобретаемое словом для номинативной цели и функционирующее в нем наряду с прямым значением, которое непосредственно направлено на предметы и явления действительности.

Полисемия (многозначность) наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития, расширения первоначального значения слова.

Предикатная (квалифицирующая) лексика а) слова, в значении которых оценочный, характеризующий компонент является главным; б) лексика, с помощью которой приписывается, раскрывается признак предмета или явления.

Производные номинативные (переносные) значения вторичные, переносные значения, которые возникли на основе прямого значения при его расширении в слове.

Референт предмет мысли, отражающий предмет или явление объективной действительности и образующий то понятийное содержание, с которым соотносится данная языковая единица.

Родственные языки наличие общих черт и регулярных соответствий в лексике, фонетике и грамматике языков, произошедших от одного общего языка-основы.

Сема минимальная единица плана содержания, соотносимая с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду.

Семантика смысловая сторона (значение) языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм.

Сигнификация – выявление значений данной языковой единицы на семантическом уровне в противопоставлении с другими единицами того же уровня.

Синонимический ряд вид лексической парадигмы, представляющий собой ряд лексических или фразеологических синонимов.

Синонимия – совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц.

Синтаксически обусловленное значение слова лексическое значение, выявляемое словом только в определенной синтаксической функции.

Старославянизм слово, заимствованное из старославянского языка; ему присущи определенные приметы (фонетические, морфологические, семантические), свидетельствующие о происхождении.

Стилистическая окраска слова – дополнительные оттенки (связанные со сферой употребления), которые накладываются на основное, предметно-логическое значение слова и обеспечивают эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию.

Термин слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.

Техницизм – узкоспециальный термин в области техники.

Узуальный – отвечающий принятому в данном языковом коллективе употреблению слов, фразеологических оборотов, грамматических конструкций.

Фразеологизм (фразеологическая единица/оборот) лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой единицы в речи.

Фразеологически связанное (обусловленное) значение слова – лексическое значение, существующее или выявляемое только в составе фразеологической единицы.

Фразеологическое выражение устойчивый в своем составе оборот, семантически делимый и состоящий полностью из слов со свободными значениями (что сближает его со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимый как готовая речевая единица.

Фразеологическое единство фразеологический оборот, целостное значение которого (обычно образное, метафорическое) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих слов.

Фразеологическое сочетание фразеологический оборот, в состав которого входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения отдельных слов.

Фразеологическое сращение фразеологический оборот с абсолютной семантической спаянностью частей, целостное значение которых не выводится из значений составляющих слов, часто непонятное носителям современного русского языка.

Эвфемизм смягчающее номинация, обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое, литературное выражение вместо резкого, грубого.

Экзотическая лексика слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных, языков и употребляемые для придания речи особого (местного) колорита.

Эксплицитный определенно выраженный, развернутый, явный.

Экспрессия выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами.

Энантиосемия – развитие в слове антонимических значений и их поляризация.

Этимон общее производящее слово для ряда производных.

 


[1] На индивидуальную работу в соответствии с нормативами времени при планировании расчёта часов и индивидуальных учебных поручений отводится 10% от аудиторной нагрузки.

[2] Приводится по: Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 1990. – 310 с. – С. 31-33.

[3] Термин восходит к латинскому слову mentis (ум, мышление; образ мыслей; душевный склад), связан непосредственно со словом менталитет (образ, способ мышления, мировосприятия личности или социальной группы). Факт восходит также к латинскому. factum (сделанное). Ментафакт таким образом означает факт, раскрывающий особенности мышления, мировосприятия личности или социальной группы.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.