Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Та перекладацькі труднощі в цьому питанні






Семіотичний підхід до мови, запропонований Соссюром, дозволив розкрити найважливіші аспекти мови як засобу комунікації. Включення мови до кола знакових систем необхідно ставило питання про те, як з допомогою мовного коду створюються повідомлення. Соссюр вказав путь до рішення цього питання, розмежувавши в мовленнєвій діяльності мову та мовлення, тобто код та саме створення повідомлення. За визначенням Соссюра, мова – це система знаків, виражаючих поняття оточуючої дійсності, сукупність умовностей, прийнятих колективом носіїв мови, тобто код для створення повідомлень. Мовлення розглядалось Соссюром як індивідуальне користування мовним кодом для створення повідомлень.

Принципійне розмежування мови і мовлення мало велике значення для подальшого розвитку мовознавства і перекладацтва зокрема. Тобто, перекладач повинен засвоїти код іноземної мови, що саме по собі не є невиконаною проблемою. Складність виникає при засвоєнні, так званої картини світу (узусу) носіїв мови, що складається історично і не відображена у будь- яких підручниках. Саме картина світу формує можливість сполучення слів з другими словами. Так, переможець в’їздить до покореного міста на білому коні, друг людини – це собака, а не пес, а слово “тріска” називає не тільки продукт обробки дерева сокирою, але й є прийнятим у мові еталоном худоби. Нікому з носіїв української мови не прийде в голову зрівнювати худу людину з голкою, хоча вона тонша за тріску.

Таким чином мова – це універсальна всеохоплююча знакова система, здатна передати будь-яку іншу систему знаків, і зворотної дії немає, тобто передати всю мову азбукою Морзе, жестами, або іншими знаками неможливо.

 

Дайте відповіді на запитання:

1. Що називається знаком у семіотиці?

2. Охарактеризуйте і наведіть приклади знаків-символів, знаків-сигналів та іконічних знаків.

3. Розкажіть про конвенційні знаки.

4. Чому мову можна вважати знаковою системою?

5. Що таке лексико-семантичні поля і для чого вони потрібні?

6. Яким чином Теорія інформації застосовується в лінгвістиці?

7. Розкажіть про слово як мовний знак.

8. Чому умовність мовного знаку так важлива для перекладацтва?

9. Що таке парадигматичні та синтагматичні зв’язки слів?

10. Чому інколи можливий переклад слово в слово, а інколи доводиться замінювати одне слово оригіналу декількома словами мови перекладу?

11. Що таке узус?

12. Що є мова за визначенням Ф. де Соссюра, і чому це визначення таке важливе для перекладачів?






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.