Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лексикография. Типы лингвистических словарей.






Лексикография – наука изучает теорию и практику составления словарей. Составляемые лексикографами словари чрезвычайно разнообразны по своему назна­чению, объему, по характеру и способам подачи включаемого ма­териала.

Прежде всего нужно различать словари лингвистиче­ские и нелингвистические. Первые собирают и опи­сывают под тем или иным углом зрения лексические единицы языка (слова и фразеологизмы) объясняют значение слов, дают различную информацию, перевод. В нелингвистических словарях лексические единицы (в частно­сти, термины, однословные и составные, и собственные имена) сообщают лишь сведения о соотв-х реалиях). Кроме того, всякий словарь с точки зрения охватываемого им материала может быть либо общим (например, БСЭ), либо специ­альным (та или иная отраслевая энциклопедия — медицинская, фи­лософская и т. д.).

Важными понятиями лингвистической лексикографии являются словарная статья, заголовочное слово и словник. Словарная статья — это абзац или несколько абзацев словаря, дающих ин­формацию, относящуюся к одной лексической единице (иногда к не­скольким взаимосвязанным единицам). Статья начинается заголовоч­ным словом (иногда сочетанием), обычно выделенным особым шриф­том. Совокупность всех слов, рассматриваемых в словаре, называется словником этого словаря.

Функции словарей: информативная, коммуникативная (обучению языку), нормативная дает описание)

лингвистические словари. Бывают одноязычные и двуязычные. Одноязычные общие:

1Толковый словарь дает толкование значений слов (и устойчивых сочетаний) какого-либо языка средствами этого ^еязыка. Толкование дается с помощью логического определения кон­цептуального значения {накалиться 'нагреться до очень высокой тем­пературы', рекордсмен 'спортсмен, установивший рекорд'), посред­ством подбора синонимов (назойливый 'надоедливый, навязчивый') или в форме указания на грамматическое отношение к другому слову (прикрывание 'действие по значению глаголов прикрывать и прикры­ваться'). В некоторых толковых словарях значения слов раскрыва­ются иногда с помощью рисунков. Эмоциональные, экспрессивные и стилистические коннотации указываются посредством специальных помет (неодобр., презр., шутл., ирон., книжн., разг. и т. п.). Отдель­ные значения иллюстрируются примерами — типичными сочетания­ми, в которых участвует данное слово (утюг накалился, атмосфера накалилась — где глагол выступает уже в переносном значении 'стала напряженной'), или же литературными цитатами. Обычно толковые словари дают также грамматическую характеристику, указывая с помощью специальных помет на часть речи, грамматический род существительного, вид глагола и т. д. и приводя в нужных случаях кроме словарной и некоторые другие формы данного слова. В той или иной мере указывается и произношение слова (например, в русских толковых словарях ударение).

2.К общим словарям мы отнесем и те, которые рассматривают (в принципе) все пласты лексики, но под каким-либо специфическим углом зрения. Таковы, например, частотные словари. Их задача — пока­зать степень употребительности слов в речи (что практически значит — частоту их использования в некотором массиве текстов).

3.Далее отметим грамматические словари, дающие под­робную грамматическую характеристику слова; словообразова­тельные (деривационные), указывающие членение слов на со­ставляющие их элементы; словари сочетаемости, приводящие типичные контексты слова. Обратный словарь (материал расположен с учетом обратного чтения)

4 Этимологические словари содержат слова с объясняем их происхождении В этих словарях обыч­но приводятся соответствия данного слова в родственных языках, излагаются гипотезы ученых, касающиеся его этимологии.

5. исторические сло­вари. История слов их появление развитие значение изменение структуры

6. Словарь языка писателя лексика произведение того или иного писателя

7. полные диалектные сло­вари, т. е. такие, которые в принципе охватывают всю лексику, бы­тующую в диалектной речи на территории одного говора (или группы говоров), как специфическую для данного диалекта, так и совпадаю­щую с лексикой общенародного языка.

8 орфографические слова в их нормативном написании преследующие чисто практические цели

9 орфоэпические словари, слова в их нормативном лит-ном произношении преследующие чисто практические цели.

Среди специальных лингвистических словарей ин­тересны различные

10фразеологические словари (они бы­вают переводными и одноязычными), словари «крылатых слов» и словари народных пословиц и поговорок.

11словари синонимов — одноязычные и переводные,

12 словари антонимов пары слов представляющих собой однокорневые или разнокорневые антонимы

13 омони­мов, словари так называемых «ложных друзей переводчика», т. е. слов, близких в каких-либо двух языках по звучанию и написанию, но расходящихся по значению (так, в болг. гора значит 'лес', а вовсе не Тора', в англ. magazine 'журнал', а не 'магазин').

14 дифференциальные диалектные сло­вари, т. е. те, которые содержат только диалектную лексику, не совпа­дающую (материально или по значениям) с общенародной. Такой диа­лектный словарь может быть либо словарем одного говора, либо сло­варем многих или даже (в принципе) всех территориальных диалектов какого-либо языка. К дифференциальным диалектным принадлежат также словари сленга и арго.

15 словари иностранных слов слова иноязычного происхождения и их объяснение,

Словарь лингвистических терминов, словарь сокращений, различные словари имен собственных Топонимический словарь (личных, географических и т. д.), словари рифм, словарь трудностей (написания произношения)

2.Толковым словарям противостоят переводные, чаще всего двуязычные (скажем, русско-английский и англо-русский), а иногда многоязычные. В них вместо толкования значений на том же языке даются переводы этих значений на другой язык (накалиться — become heated, назойливый — importunate, troublesom).

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.